mingle-forum-hacked/i18n/mingleforum-es_ES.po

1791 lines
37 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mingle Forum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 21:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 23:38-0700\n"
"Last-Translator: Paul <cartpauj@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\\pms\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: .\\fs-admin\n"
#: feed.php:18
#: feed.php:19
msgid "Forum Feed"
msgstr "Feed del Foro"
#: feed.php:23
msgid "Forum Topic:"
msgstr "Tema del foro:"
#: feed.php:24
#: wpf.class.php:1806
#: wpf_define.php:34
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: feed.php:24
#: wpf.class.php:857
msgid "Topic: "
msgstr "Tema:"
#: feed.php:65
msgid "Feeds are disabled"
msgstr ""
#: wpf-edit-profile.php:14
msgid "No such user"
msgstr "Este usuario no existe"
#: wpf-edit-profile.php:29
msgid "You have no subscriptions at this time"
msgstr ""
#: wpf-edit-profile.php:34
msgid "Edit forum options"
msgstr "Editar las opciones del Foro"
#: wpf-edit-profile.php:39
msgid "Allow others to view my profile?"
msgstr "Permitir que otras personas vean mi perfil?"
#: wpf-edit-profile.php:44
msgid "You have email notifications for these topics:"
msgstr "Usted tiene notificaciones por correo electrónico para estos temas:"
#: wpf-edit-profile.php:47
#: fs-admin/fs-admin.php:543
msgid "Save options"
msgstr "Salvar cambios"
#: wpf-edit-profile.php:53
#: wpf.class.php:614
#: wpf.class.php:2069
#: wpf.class.php:2095
#: wpf.class.php:2113
#: wpf.class.php:2135
#: wpf.class.php:2144
#: wpf.class.php:2202
msgid "Cheating, are we?"
msgstr "Haciendo trampas?"
#: wpf-insert.php:28
msgid "Security code does not mach"
msgstr "El código de seguridad no coincide"
#: wpf-insert.php:43
#: wpf-insert.php:48
#: wpf-insert.php:106
#: wpf-insert.php:111
#: wpf-insert.php:152
#: wpf-insert.php:157
msgid "An error occured"
msgstr "Se produjo un error"
#: wpf-insert.php:44
#: wpf-insert.php:107
#: wpf-insert.php:153
msgid "You must enter a subject"
msgstr "Debe introducir un tema"
#: wpf-insert.php:49
#: wpf-insert.php:112
#: wpf-insert.php:158
msgid "You must enter a message"
msgstr "Debe introducir un mensaje"
#: wpf-insert.php:68
msgid "created the forum topic:"
msgstr "creó el tema del foro:"
#: wpf-insert.php:123
msgid "replied to the forum topic:"
msgstr "respondió al tema del foro:"
#: wpf-post.php:10
msgid "Quote from"
msgstr "Citado de"
#: wpf-post.php:10
#: wpf.class.php:677
#: wpf.class.php:685
#: wpf.class.php:1154
msgid "on"
msgstr "en"
#: wpf-post.php:20
#: wpf.class.php:1279
#: wpf.class.php:1852
msgid "Post Reply"
msgstr "Responder"
#: wpf-post.php:23
#: wpf-post.php:63
#: wpf-thread.php:13
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: wpf-post.php:24
#: wpf.class.php:907
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: wpf-post.php:27
#: wpf-post.php:67
#: wpf-thread.php:17
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
#: wpf-post.php:38
#: wpf-thread.php:28
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: wpf-post.php:60
#: wpf.class.php:1276
#: wpf.class.php:1855
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar Mensaje"
#: wpf-post.php:76
msgid "Save Post"
msgstr "Guardar Mensaje"
#: wpf-thread.php:10
msgid "Post new Topic"
msgstr "Publicar nuevo tema"
#: wpf-thread.php:36
msgid "Sorry. you don't have permission to post."
msgstr "Lo siento, Usted no tiene permiso para publicar."
#: wpf.class.php:150
#: fs-admin/fs-admin.php:440
msgid "Newbie"
msgstr ""
#: wpf.class.php:151
#: fs-admin/fs-admin.php:444
msgid "Beginner"
msgstr ""
#: wpf.class.php:152
#: fs-admin/fs-admin.php:452
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: wpf.class.php:153
#: fs-admin/fs-admin.php:460
#, fuzzy
msgid "Pro"
msgstr "Perfil"
#: wpf.class.php:171
#: wpf.class.php:172
#, fuzzy
msgid "Mingle Forum - Options"
msgstr " Foro Mingle>> Opciones de plantilla"
#: wpf.class.php:172
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opción Nombre"
#: wpf.class.php:173
msgid "Ads"
msgstr ""
#: wpf.class.php:174
msgid "Skins"
msgstr "Plantillas"
#: wpf.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Forum Structure - Categories & Forums"
msgstr "Categorías y foros"
#: wpf.class.php:175
msgid "Forum Structure"
msgstr ""
#: wpf.class.php:176
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
#: wpf.class.php:177
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos de usuarios"
#: wpf.class.php:178
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wpf.class.php:189
#: wpf.class.php:190
msgid "Forums Latest Activity"
msgstr "Última actividad en los Foros"
#: wpf.class.php:209
#: wpf.class.php:229
msgid "by:"
msgstr "por:"
#: wpf.class.php:246
msgid "Title to display in the sidebar:"
msgstr "Título que se mostrará en la barra lateral:"
#: wpf.class.php:248
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuántos elementos quieres mostrar?"
#: wpf.class.php:645
msgid "Page loaded in:"
msgstr "Página cargada en:"
#: wpf.class.php:645
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
#: wpf.class.php:648
msgid "Mingle Forum "
msgstr "Foro Mingle"
#: wpf.class.php:649
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: wpf.class.php:668
#: wpf.class.php:2266
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: wpf.class.php:677
#: wpf.class.php:1153
msgid "by"
msgstr "por"
#: wpf.class.php:685
msgid "Latest Post by"
msgstr "Último mensaje de"
#: wpf.class.php:708
#: wpf.class.php:839
msgid "Sorry, but you don't have access to this forum"
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene acceso a este foro"
#: wpf.class.php:718
#: wpf.class.php:2354
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wpf.class.php:719
#: wpf.class.php:2355
msgid "Topic Title"
msgstr "Título del Tema"
#: wpf.class.php:720
#: wpf.class.php:2356
#: wpf.class.php:2544
msgid "Started by"
msgstr "Iniciado por"
#: wpf.class.php:721
#: wpf.class.php:2357
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"
#: wpf.class.php:722
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: wpf.class.php:723
#: wpf.class.php:1153
#: wpf.class.php:2358
msgid "Last post"
msgstr "Último mensaje"
#: wpf.class.php:727
msgid "Sticky Topics"
msgstr "Temas resaltados"
#: wpf.class.php:731
#: wpf.class.php:733
#: wpf.class.php:777
#: wpf.class.php:779
#: wpf.class.php:1640
#: wpf.class.php:1657
msgid "Move Topic"
msgstr "Mover tema"
#: wpf.class.php:731
#: wpf.class.php:733
#: wpf.class.php:777
#: wpf.class.php:779
msgid "Delete Topic"
msgstr "Borrar tema"
#: wpf.class.php:743
#: wpf.class.php:772
msgid "New posts since last visit"
msgstr "Nuevos mensajes desde última visita"
#: wpf.class.php:760
msgid "Forum Topics"
msgstr "Temas del foro"
#: wpf.class.php:827
msgid "Remove this topic from your email notifications?"
msgstr "Eliminar este tema de las notificaciones de su correo electrónico?"
#: wpf.class.php:829
msgid "Add this topic to your email notifications?"
msgstr "Añadir este tema a las notificaciones de su correo electrónico?"
#: wpf.class.php:850
msgid "TOPIC CLOSED"
msgstr "TEMA CERRADO"
#: wpf.class.php:856
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wpf.class.php:872
#: wpf.class.php:2410
msgid "Posts:"
msgstr "Mensajes:"
#: wpf.class.php:905
#, fuzzy
msgid "Quick Reply"
msgstr "Respuesta rápida:"
#: wpf.class.php:914
#, fuzzy
msgid "Submit Quick Reply"
msgstr "Respuesta rápida:"
#: wpf.class.php:936
#: wpf_define.php:36
msgid "Post"
msgstr "Mensaje"
#: wpf.class.php:939
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "en"
#: wpf.class.php:943
#: wpf.class.php:952
#: wpf.class.php:2282
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wpf.class.php:945
#: wpf.class.php:954
#: fs-admin/fs-admin.php:153
#: fs-admin/fs-admin.php:961
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: wpf.class.php:947
#: wpf.class.php:956
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wpf.class.php:1030
#: wpf.class.php:1081
msgid "Topics: "
msgstr "Temas:"
#: wpf.class.php:1030
#: wpf.class.php:1081
msgid "Posts: "
msgstr "Mensajes:"
#: wpf.class.php:1040
#: wpf.class.php:1091
msgid "New posts"
msgstr "Nuevos mensajes"
#: wpf.class.php:1040
#: wpf.class.php:1091
msgid "No new posts"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
#: wpf.class.php:1040
msgid "Mark All Read"
msgstr ""
#: wpf.class.php:1151
msgid "No topics yet"
msgstr "No hay temas aún"
#: wpf.class.php:1154
msgid "in"
msgstr "en"
#: wpf.class.php:1205
msgid "Forums RSS"
msgstr "RSS de los Foros"
#: wpf.class.php:1216
msgid "Are you sure you want to remove this?"
msgstr ""
#: wpf.class.php:1270
#: wpf.class.php:1845
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: wpf.class.php:1273
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wpf.class.php:1282
#: wpf.class.php:1502
#: wpf.class.php:1634
#: wpf.class.php:1651
#: wpf.class.php:1858
msgid "New Topic"
msgstr "Nuevo tema"
#: wpf.class.php:1349
msgid "Moderators:"
msgstr "Moderadores:"
#: wpf.class.php:1525
#: wpf.class.php:1538
#: wpf.class.php:1637
#: wpf.class.php:1654
msgid "Undo Sticky"
msgstr "Deshacer Resaltado"
#: wpf.class.php:1527
#: wpf.class.php:1540
#: wpf.class.php:1636
#: wpf.class.php:1653
msgid "Sticky"
msgstr "Resaltado"
#: wpf.class.php:1530
#: wpf.class.php:1543
#: wpf.class.php:1639
#: wpf.class.php:1656
msgid "Re-open"
msgstr "Reabrir"
#: wpf.class.php:1532
#: wpf.class.php:1545
#: wpf.class.php:1638
#: wpf.class.php:1655
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: wpf.class.php:1552
#: wpf.class.php:1633
#: wpf.class.php:1650
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"
#: wpf.class.php:1559
#: wpf.class.php:1575
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Subscribir"
#: wpf.class.php:1561
#: wpf.class.php:1577
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"
#: wpf.class.php:1564
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
#: wpf.class.php:1580
#: wpf.class.php:1635
#: wpf.class.php:1652
#, fuzzy
msgid "RSS-Feed"
msgstr "RSS feed"
#: wpf.class.php:1618
#: wpf.class.php:1622
msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil"
#: wpf.class.php:1618
#: wpf.class.php:1622
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"
#: wpf.class.php:1629
#: wpf.class.php:1646
msgid "Forum Home"
msgstr "Inicio Foro"
#: wpf.class.php:1630
#: wpf.class.php:1647
#: wpf.class.php:1923
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: wpf.class.php:1632
#: wpf.class.php:1649
#: wpf.class.php:2453
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: wpf.class.php:1720
msgid "You are logged in as:"
msgstr "Estás conectado como:"
#: wpf.class.php:1726
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
#: wpf.class.php:1727
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña:"
#: wpf.class.php:1729
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"
#: wpf.class.php:1765
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: wpf.class.php:1769
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: wpf.class.php:1839
msgid "New Topics since last visit"
msgstr "Nuevos temas desde la última visita"
#: wpf.class.php:1849
msgid "Profile Info"
msgstr "Información del perfil"
#: wpf.class.php:1913
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: wpf.class.php:1917
#: wpf.class.php:1929
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: wpf.class.php:1918
msgid "Your last visit was:"
msgstr "Su última visita fue:"
#: wpf.class.php:1920
msgid "Show new topics since your last visit"
msgstr "Mostrar nuevos temas desde su última visita"
#: wpf.class.php:1921
msgid "Edit your forum options"
msgstr "Editar las opciones de su foro"
#: wpf.class.php:1928
msgid "Welcome Guest, please login or"
msgstr "Bienvenido Invitado, por favor ingresar o"
#: wpf.class.php:1928
msgid "register."
msgstr "registrarse."
#: wpf.class.php:1933
msgid "Welcome Guest, posting in this forum requires"
msgstr "Bienvenido Invitado, publicar en este foro requiere"
#: wpf.class.php:1933
msgid "registration."
msgstr "registrarse."
#: wpf.class.php:1941
msgid "Show/Hide Header"
msgstr "Mostrar / Ocultar encabezado"
#: wpf.class.php:1955
msgid "Search forums"
msgstr "Buscar en los Foros"
#: wpf.class.php:1990
#: wpf.class.php:2021
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wpf.class.php:2003
#: wpf.class.php:2034
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Lista"
#: wpf.class.php:2014
#: wpf.class.php:2045
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Lista"
#: wpf.class.php:2132
msgid "Post deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"
#: wpf.class.php:2259
#: wpf.class.php:2263
#: fs-admin/fs-admin.php:155
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"
#: wpf.class.php:2277
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: wpf.class.php:2278
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
#: wpf.class.php:2279
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: wpf.class.php:2280
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#: wpf.class.php:2281
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: wpf.class.php:2283
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wpf.class.php:2284
msgid "List item"
msgstr "Listar tema"
#: wpf.class.php:2285
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wpf.class.php:2286
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: wpf.class.php:2287
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: wpf.class.php:2288
msgid "Add Hex Color"
msgstr "Añadir color Hex"
#: wpf.class.php:2289
msgid "Embed YouTube Video"
msgstr "Incrustar vídeo de YouTube"
#: wpf.class.php:2290
msgid "Embed Google Map"
msgstr ""
#: wpf.class.php:2296
msgid "Smile"
msgstr "Smile"
#: wpf.class.php:2297
msgid "Big Grin"
msgstr "Risueño"
#: wpf.class.php:2298
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
#: wpf.class.php:2299
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: wpf.class.php:2300
msgid "Razz"
msgstr "Burlón"
#: wpf.class.php:2301
msgid "Mad"
msgstr "Loco"
#: wpf.class.php:2302
msgid "Confused"
msgstr "Confundido"
#: wpf.class.php:2303
msgid "Eek!"
msgstr "Imitar a un mono"
#: wpf.class.php:2304
msgid "Wink"
msgstr "Guiño"
#: wpf.class.php:2305
msgid "Surprised"
msgstr "Sorprendido"
#: wpf.class.php:2306
msgid "Cool"
msgstr "Atractivo"
#: wpf.class.php:2318
msgid "Info Center"
msgstr "Centro de Información"
#: wpf.class.php:2325
msgid "Posts in"
msgstr "Comentarios en"
#: wpf.class.php:2325
msgid "Topics Made by"
msgstr "Temas abiertos por"
#: wpf.class.php:2325
#: fs-admin/fs-admin.php:147
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: wpf.class.php:2325
msgid "Latest Member:"
msgstr "Último usuario:"
#: wpf.class.php:2351
msgid "New topics since your last visit"
msgstr "Nuevos temas desde su última visita"
#: wpf.class.php:2395
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: wpf.class.php:2401
#: wpf.class.php:2687
#: fs-admin/wpf-add-forum.php:8
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: wpf.class.php:2406
msgid "Registered:"
msgstr "Registrado:"
#: wpf.class.php:2414
msgid "Position:"
msgstr "Cargo:"
#: wpf.class.php:2417
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"
#: wpf.class.php:2421
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: wpf.class.php:2425
msgid "Yahoo:"
msgstr "Yahoo:"
#: wpf.class.php:2428
msgid "Jabber/google Talk:"
msgstr "Jabber / Google Talk:"
#: wpf.class.php:2432
msgid "Biographical Info:"
msgstr "Información biográfica:"
#: wpf.class.php:2457
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: wpf.class.php:2461
msgid "By user:"
msgstr "Por usuario:"
#: wpf.class.php:2466
msgid "Message Age:"
msgstr "Fecha Mensaje:"
#: wpf.class.php:2467
msgid "Between"
msgstr "Entre"
#: wpf.class.php:2467
msgid "and"
msgstr "y"
#: wpf.class.php:2467
msgid "days"
msgstr "días"
#: wpf.class.php:2473
msgid "Click to choose Forum(s) to search"
msgstr "Haga clic para seleccionar Foro (s) donde buscar"
#: wpf.class.php:2495
msgid "Check all"
msgstr "Revise todas las"
#: wpf.class.php:2500
msgid "Start Search"
msgstr "Iniciar búsqueda"
#: wpf.class.php:2542
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: wpf.class.php:2543
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinencia"
#: wpf.class.php:2545
msgid "Posted"
msgstr "Publicado"
#: wpf.class.php:2611
msgid "Closed topic"
msgstr "Tema cerrado"
#: wpf.class.php:2614
msgid "Normal topic"
msgstr "Tema normal"
#: wpf.class.php:2617
msgid "Hot topic"
msgstr "Tema caliente"
#: wpf.class.php:2620
msgid "Very Hot topic"
msgstr "Tema muy candente"
#: wpf.class.php:2652
msgid "Security Code:"
msgstr "Código de seguridad:"
#: wpf.class.php:2671
#, fuzzy
msgid "Enter Security Code: (required)"
msgstr "Código de seguridad:"
#: wpf.class.php:2685
#, fuzzy
msgid "New post in forum:"
msgstr "Nueva respuesta sobre el tema:"
#: wpf.class.php:2686
msgid "DETAILS:"
msgstr "DETALLES:"
#: wpf.class.php:2689
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: wpf.class.php:2690
msgid "Reply Content:"
msgstr "Responder Contenido:"
#: wpf.class.php:2691
msgid "View Topic Here:"
msgstr "Ver tema aquí:"
#: wpf.class.php:2740
#: wpf.class.php:2750
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#: wpf.class.php:2766
#: wpf.class.php:2779
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: wpf_define.php:33
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: wpf_define.php:35
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: fs-admin/fs-admin.php:33
msgid "You must specify a user group name."
msgstr "Debe especificar un nombre de grupo de usuarios."
#: fs-admin/fs-admin.php:35
#: fs-admin/fs-admin.php:682
msgid "You have choosen a name that already exists in the database, please specify another"
msgstr "Ha elegido un nombre que ya existe en la base de datos, por favor, especifique otro"
#: fs-admin/fs-admin.php:37
msgid "User Group successfully added."
msgstr "Grupo de Usuarios agregado con éxito"
#: fs-admin/fs-admin.php:55
msgid "You haven't specified any user to add:"
msgstr "No ha especificado un usuario para añadir:"
#: fs-admin/fs-admin.php:59
msgid "You must choose a user group"
msgstr "Usted debe elegir un grupo de usuarios"
#: fs-admin/fs-admin.php:66
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: fs-admin/fs-admin.php:66
msgid "No such user:"
msgstr "Este usuario no existe:"
#: fs-admin/fs-admin.php:70
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: fs-admin/fs-admin.php:70
#: fs-admin/fs-admin.php:74
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: fs-admin/fs-admin.php:70
msgid "is already in this group"
msgstr "ya se encuentra en este grupo"
#: fs-admin/fs-admin.php:74
msgid "added successfully"
msgstr "añadido con éxito"
#: fs-admin/fs-admin.php:82
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
#: fs-admin/fs-admin.php:83
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
#: fs-admin/fs-admin.php:84
msgid "Users added:"
msgstr "Usuarios agregados:"
#: fs-admin/fs-admin.php:98
msgid "User Group(s) successfully deleted."
msgstr "Grupo de Usuarios (s) se han eliminado correctamente."
#: fs-admin/fs-admin.php:106
msgid "Member successfully removed."
msgstr "Miembro retirado con éxito."
#: fs-admin/fs-admin.php:112
msgid "Mingle Forum >> Manage User Groups"
msgstr "Foro Mingle>> Gestión de Grupos de Usuarios"
#: fs-admin/fs-admin.php:112
#: fs-admin/fs-admin.php:747
#: fs-admin/fs-admin.php:947
msgid "add new"
msgstr "agregar nuevo"
#: fs-admin/fs-admin.php:119
#: fs-admin/fs-admin.php:801
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: fs-admin/fs-admin.php:159
#: fs-admin/fs-admin.php:165
msgid "Add members"
msgstr "Añadir miembros"
#: fs-admin/fs-admin.php:164
msgid "No members in this group"
msgstr "No hay miembros en este grupo"
#: fs-admin/fs-admin.php:221
msgid "Skin successfully activated."
msgstr "Plantilla activada correctamente."
#: fs-admin/fs-admin.php:227
msgid "Mingle Forum >> Skin options"
msgstr " Foro Mingle>> Opciones de plantilla"
#: fs-admin/fs-admin.php:228
msgid "Get More Skins"
msgstr "Obtenga más plantillas"
#: fs-admin/fs-admin.php:229
msgid "IMPORTANT: As of version 1.0.03 the skins directory has been moved to /wp-content/mingle-forum-skins/"
msgstr "IMPORTANTE: Desde la versión 1.0.03 el directorio de plantillas se ha trasladado a /wp-content/mingle-forum-skins/"
#: fs-admin/fs-admin.php:229
msgid "Why did you change it?"
msgstr "¿Por qué cambiarlo?"
#: fs-admin/fs-admin.php:232
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: fs-admin/fs-admin.php:233
#: fs-admin/wpf-add-group.php:10
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: fs-admin/fs-admin.php:234
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: fs-admin/fs-admin.php:235
#: fs-admin/wpf-add-group.php:11
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: fs-admin/fs-admin.php:236
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: fs-admin/fs-admin.php:250
#: fs-admin/fs-admin.php:265
msgid "In Use"
msgstr "En uso"
#: fs-admin/fs-admin.php:252
#: fs-admin/fs-admin.php:267
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: fs-admin/fs-admin.php:295
msgid "About Mingle Forum"
msgstr "Acerca del Foro Mingle"
#: fs-admin/fs-admin.php:298
msgid "Current Version: "
msgstr "Versión actual:"
#: fs-admin/fs-admin.php:302
msgid "Mingle Forum has one simple mission; to 'KEEP IT SIMPLE!' It was taken over from WP Forum and has been improved upon GREATLY. It now fully supports integration with or without the Mingle plugin (by Blair Williams). Also I want to give a big thanks to Eric Hamby for his previous work on the forum script."
msgstr "Mingle Foro tiene una simple misión; 'Hágalo sencillo!Fue tomado de WP Foro y se ha mejorado mucho. En la actualidad apoya plenamente la integración con o sin el plugin Mingle (por Blair Williams). También quiero dar las gracias a Eric Hamby por su trabajo anterior sobre la secuencia de comandos foro"
#: fs-admin/fs-admin.php:304
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: fs-admin/fs-admin.php:305
msgid "Plugin Page:"
msgstr "Página del Plugin:"
#: fs-admin/fs-admin.php:306
msgid "Support Forum:"
msgstr "Foro de soporte técnico:"
#: fs-admin/fs-admin.php:307
msgid "Mingle Forum Skins:"
msgstr "Plantillas Foro Mingle"
#: fs-admin/fs-admin.php:354
msgid "Options successfully saved."
msgstr "Opciones guardadas con éxito."
#: fs-admin/fs-admin.php:359
msgid "Mingle Forum"
msgstr "Foro Mingle"
#: fs-admin/fs-admin.php:363
msgid "Statistic"
msgstr "Estadística"
#: fs-admin/fs-admin.php:364
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: fs-admin/fs-admin.php:368
msgid "Number of posts:"
msgstr "Número de mensajes:"
#: fs-admin/fs-admin.php:372
msgid "Number of threads:"
msgstr "Número de hilos:"
#: fs-admin/fs-admin.php:376
msgid "Number of users:"
msgstr "Número de usuarios:"
#: fs-admin/fs-admin.php:380
msgid "Total database size:"
msgstr "Tamaño de la base de datos:"
#: fs-admin/fs-admin.php:384
msgid "Database server:"
msgstr "Base de datos del servidor:"
#: fs-admin/fs-admin.php:388
msgid "Mingle Forum version:"
msgstr "Versión del Foro Mingle:"
#: fs-admin/fs-admin.php:393
msgid "Mingle Forum >> General Options"
msgstr "Foro Mingle>> Opciones generales"
#: fs-admin/fs-admin.php:398
msgid "default "
msgstr "defecto"
#: fs-admin/fs-admin.php:402
msgid "Option Name"
msgstr "Opción Nombre"
#: fs-admin/fs-admin.php:403
msgid "Option Input"
msgstr "Opción de entrada"
#: fs-admin/fs-admin.php:408
msgid "Posts per page:"
msgstr "Mensajes por página:"
#: fs-admin/fs-admin.php:412
msgid "Threads per page:"
msgstr "Hilos por página:"
#: fs-admin/fs-admin.php:418
msgid "Number of posts for Hot Topic:"
msgstr "Número de opiniones necesarias para tema caliente:"
#: fs-admin/fs-admin.php:422
msgid "Number of posts for Very Hot Topic:"
msgstr "Número de mensajes para tema muy caliente:"
#: fs-admin/fs-admin.php:426
msgid "Username Display:"
msgstr "Nombre de usuario de pantalla:"
#: fs-admin/fs-admin.php:439
msgid "New User's Title:"
msgstr " Título para Usuario Nuevo:"
#: fs-admin/fs-admin.php:443
msgid "User Level 1 Title:"
msgstr " Título para Nivel de Usuario 1:"
#: fs-admin/fs-admin.php:447
msgid "User Level 1 Count:"
msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 1:"
#: fs-admin/fs-admin.php:448
msgid "25"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:451
msgid "User Level 2 Title:"
msgstr " Título para Nivel de Usuario 2:"
#: fs-admin/fs-admin.php:455
msgid "User Level 2 Count:"
msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 2:"
#: fs-admin/fs-admin.php:456
msgid "50"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:459
msgid "User Level 3 Title:"
msgstr " Título para Nivel de Usuario 3:"
#: fs-admin/fs-admin.php:463
msgid "User Level 3 Count:"
msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 3:"
#: fs-admin/fs-admin.php:464
msgid "100"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:467
#, fuzzy
msgid "Notify Admin on new posts:"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
#: fs-admin/fs-admin.php:471
#: fs-admin/fs-admin.php:510
msgid "Off"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:474
msgid "Show Forum Login Form:"
msgstr "Mostrar página de ingreso al Foro:"
#: fs-admin/fs-admin.php:478
#: fs-admin/fs-admin.php:486
#: fs-admin/fs-admin.php:494
#: fs-admin/fs-admin.php:502
#: fs-admin/fs-admin.php:518
msgid "On"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:482
msgid "Show Avatars in the forum:"
msgstr "Mostrar los avatares en el foro:"
#: fs-admin/fs-admin.php:490
msgid "Show users Bio at the bottom of posts:"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:498
#, fuzzy
msgid "Use Forum RSS:"
msgstr "RSS de los Foros"
#: fs-admin/fs-admin.php:506
msgid "Use SEO friendly URLs:"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:506
msgid "IMPORTANT: Leave this option off if your permalinks are set to 'default'"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:514
msgid "Registration required to post:"
msgstr "Es necesario registrarse para publicar:"
#: fs-admin/fs-admin.php:523
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: fs-admin/fs-admin.php:527
msgid "GD Library is not installed"
msgstr "GD Biblioteca no está instalado"
#: fs-admin/fs-admin.php:530
msgid "Use Captcha for unregistered users:"
msgstr "Usar Captcha para los usuarios no registrados:"
#: fs-admin/fs-admin.php:534
msgid "Requires "
msgstr "Requiere"
#: fs-admin/fs-admin.php:534
msgid "If you have 'Registration required to post' above enabled, leave this off"
msgstr "Si usted tiene \"Es necesario registrarse para publicar\" habilitado, dejar esta opción desactivada"
#: fs-admin/fs-admin.php:538
msgid "Date format:"
msgstr "Formato de fecha:"
#: fs-admin/fs-admin.php:538
msgid "Default date:"
msgstr "Fecha por defecto:"
#: fs-admin/fs-admin.php:538
msgid "Check "
msgstr "Verificación"
#: fs-admin/fs-admin.php:538
msgid "for date formatting."
msgstr "para el formato de fecha."
#: fs-admin/fs-admin.php:653
msgid "Groups deleted:"
msgstr "Grupos eliminado:"
#: fs-admin/fs-admin.php:654
msgid "Forums deleted:"
msgstr "Foros eliminados:"
#: fs-admin/fs-admin.php:655
msgid "Threads deleted:"
msgstr "Hilos eliminados:"
#: fs-admin/fs-admin.php:656
msgid "Posts deleted:"
msgstr "Mensajes suprimidos:"
#: fs-admin/fs-admin.php:680
#: fs-admin/fs-admin.php:704
msgid "You must enter a name"
msgstr "Debe introducir un nombre"
#: fs-admin/fs-admin.php:689
msgid "Category added successfully"
msgstr "Categoría añadida correctamente"
#: fs-admin/fs-admin.php:701
msgid "You must select a category"
msgstr "Debe seleccionar una categoría"
#: fs-admin/fs-admin.php:707
msgid "You have choosen a forum name that already exists in this group, please specify another"
msgstr "Ha elegido un nombre de foro que ya existe en este grupo, por favor, especifique otro"
#: fs-admin/fs-admin.php:714
msgid "Forum added successfully"
msgstr "Foro añadido correctamente"
#: fs-admin/fs-admin.php:741
msgid "Mingle Forum >> Categories and Forums "
msgstr " Foro Mingle>> Categorías y Foros"
#: fs-admin/fs-admin.php:763
#: fs-admin/fs-admin.php:793
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: fs-admin/fs-admin.php:802
msgid "Add forum"
msgstr "Añadir foro"
#: fs-admin/fs-admin.php:827
msgid "Group Moved Down"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:837
#, fuzzy
msgid "Forum Moved Down"
msgstr "Feed del Foro"
#: fs-admin/fs-admin.php:847
msgid "Group Moved Up"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:857
#, fuzzy
msgid "Forum Moved Up"
msgstr "Feed del Foro"
#: fs-admin/fs-admin.php:894
#: fs-admin/fs-admin.php:901
msgid "Moderator successfully removed."
msgstr "Moderador retirado con éxito."
#: fs-admin/fs-admin.php:896
msgid "Moderator successfully saved."
msgstr "Moderador guardado correctamente."
#: fs-admin/fs-admin.php:903
msgid "Moderator NOT removed."
msgstr "Moderador no se eliminará."
#: fs-admin/fs-admin.php:917
msgid "You must select a user"
msgstr "Debe seleccionar un usuario"
#: fs-admin/fs-admin.php:921
msgid "Global Moderator added successfully"
msgstr "Moderador global añadido correctamente"
#: fs-admin/fs-admin.php:925
msgid "Moderator added successfully"
msgstr "Moderador añadido correctamente"
#: fs-admin/fs-admin.php:947
msgid "Mingle Forum >> Manage Moderators"
msgstr " Foro Mingle>> Gestión de Moderadores"
#: fs-admin/fs-admin.php:956
msgid "Currently moderating"
msgstr "Actualmente en moderación"
#: fs-admin/fs-admin.php:960
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: fs-admin/fs-admin.php:970
msgid "Global moderator: (User can moderate all forums)"
msgstr "Moderador Global: (El usuario puede moderar todos los foros)"
#: fs-admin/fs-admin.php:989
msgid "No moderators yet"
msgstr "No hay moderadores aún"
#: fs-admin/fs-admin.php:1014
#, fuzzy
msgid "Ads saved successfully"
msgstr "añadido con éxito"
#: fs-admin/fs-admin.php:1019
#, fuzzy
msgid "Mingle Forum Ads >> options"
msgstr " Foro Mingle>> Opciones de plantilla"
#: fs-admin/fs-admin.php:1021
msgid "HTML is allowed in all ad areas below"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1025
#, fuzzy
msgid "Ads Option"
msgstr "Opción Nombre"
#: fs-admin/fs-admin.php:1032
msgid "Enable Area Above Forum"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1034
#: fs-admin/fs-admin.php:1042
#: fs-admin/fs-admin.php:1050
#: fs-admin/fs-admin.php:1058
#: fs-admin/fs-admin.php:1066
#: fs-admin/fs-admin.php:1074
#: fs-admin/fs-admin.php:1082
msgid "css-value:"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1040
msgid "Enable Area Below Forum"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1048
msgid "Enable Area Above Branding"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1056
msgid "Enable Area Above Info Center"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1064
msgid "Enable Area Above Breadcrumbs"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1072
msgid "Enable Area Above Quick Reply Form"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1080
msgid "Enable Area Below First Post"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1087
msgid "Below you can modify/add your own CSS"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1088
msgid "NOTE: If you do not know what this is for, leave it blank"
msgstr ""
#: fs-admin/fs-admin.php:1095
#, fuzzy
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar cambios"
#: fs-admin/wpf-add-forum.php:3
msgid "Add forum to"
msgstr "Añadir foro a"
#: fs-admin/wpf-add-forum.php:12
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: fs-admin/wpf-add-forum.php:28
msgid "Save forum"
msgstr "Guardar foro"
#: fs-admin/wpf-add-group.php:5
#, fuzzy
msgid "Add category"
msgstr "Editar categoría"
#: fs-admin/wpf-add-group.php:19
#, fuzzy
msgid "Save category"
msgstr "Editar categoría"
#: fs-admin/wpf-add-usergroup.php:21
#: .\fs-admin/wpf-add-usergroup.php:21
msgid "Save user group"
msgstr "Guardar grupo de usuarios"
#: fs-admin/wpf-addusers.php:19
#: .\fs-admin/wpf-addusers.php:19
msgid "Select User group"
msgstr "Seleccione Grupo de usuarios"
#: fs-admin/wpf-addusers.php:29
#: .\fs-admin/wpf-addusers.php:29
msgid "Add users"
msgstr "Añadir usuarios"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:10
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:10
msgid "You must specify a group name"
msgstr "Debe especificar un nombre de grupo"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:22
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:22
msgid "Group updated successfully"
msgstr "Grupo actualizado correctamente"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:32
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:32
msgid "You must specify a forum name"
msgstr "Debe especificar un nombre de foro"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:35
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:35
msgid "Forum updated successfully"
msgstr "Foro actualizado correctamente"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:47
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:47
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:61
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:61
msgid "User Groups:"
msgstr "Grupos de usuarios:"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:64
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:64
msgid "Members of the checked User Groups have access to the forums in this category:"
msgstr "Los miembros del grupo de usuarios marcado tienen acceso a los foros en esta categoría:"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:96
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:96
msgid "There are no User Groups"
msgstr "No hay grupos de usuarios"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:103
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:103
msgid "Save group"
msgstr "Guardar grupo"
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:117
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:117
msgid "Edit forum"
msgstr "Editar foro"
#: fs-admin/wpf-moderator.php:18
#: .\fs-admin/wpf-moderator.php:18
msgid "Select user"
msgstr "Seleccione usuario"
#: fs-admin/wpf-moderator.php:35
#: .\fs-admin/wpf-moderator.php:35
msgid "Add moderator"
msgstr "Añadir moderador"
#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:9
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:9
msgid "You must specify a name for the User Group"
msgstr "Debe especificar un nombre para el Grupo de Usuarios"
#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:16
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:16
msgid "User Group updated successfully"
msgstr "Grupo de Usuarios actualizado con éxito"
#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:23
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:23
msgid "Edit User Group"
msgstr "Editar grupo de usuarios"
#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:37
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:37
msgid "Save User Group"
msgstr "Guardar grupo de usuarios"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opciones generales"
#~ msgid "Categories and forums"
#~ msgstr "Categorías y foros"
#~ msgid "Notify me when I get new Messages?"
#~ msgstr "Avísenme cuando reciba nuevos mensajes?"
#~ msgid "Remove this post?"
#~ msgstr "Eliminar este mensaje?"
#~ msgid "Feed"
#~ msgstr "Feed"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes:"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Nuevo mensaje"
#~ msgid "Read Message Thread"
#~ msgstr "Leer cadena de mensajes"
#~ msgid "new"
#~ msgstr "nuevo"
#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Correo electrónico"
#~ msgid ""
#~ "Valid Options: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones válidas: user_login, nickname, display_name, first_name, "
#~ "last_name"
#~ msgid "Use Private Messages:"
#~ msgstr "Utilice Mensajes Privados:"
#~ msgid "I recommend disabling this and using"
#~ msgstr "Recomiendo desactivar esto y el uso de"
#~ msgid "instead."
#~ msgstr "en su lugar."
#~ msgid "Maximum Messages In Inbox (0 = unlimited):"
#~ msgstr "Máximo número de mensajes en bandeja de entrada (0 = ilimitado):"
#~ msgid "Administratos always have unlimited messages"
#~ msgstr "Administradores siempre tienen mensajes ilimitados"
#~ msgid "Message Deleted"
#~ msgstr "Mensaje eliminados"
#~ msgid "Your Message Was Deleted!"
#~ msgstr "Su mensaje ha sido eliminado!"
#~ msgid "Back To Your Inbox"
#~ msgstr "Volver a la bandeja de entrada"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "ERROR"
#~ msgid "You Do Not Have Permission To View This!"
#~ msgstr "No dispone de permiso para ver esto!"
#~ msgid "Create New Message"
#~ msgstr "Crear nuevo mensaje"
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Ilimitado"
#~ msgid "Message Box Size"
#~ msgstr "Tamaño de la bandeja de mensajes"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
#~ msgid "Message Box Is Full!"
#~ msgstr "La bandeja de mensajes está llena!"
#~ msgid "You cannot send/receive any new messages"
#~ msgstr "Usted no puede enviar / recibir mensajes"
#, fuzzy
#~ msgid "Started By"
#~ msgstr "Iniciado por"
#~ msgid "Last Reply"
#~ msgstr "Última respuesta"
#~ msgid "Unread"
#~ msgstr "Sin leer"
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Leído"
#~ msgid "No Messages"
#~ msgstr "No hay mensajes"
#~ msgid "Sorry You Have No Messages!"
#~ msgstr "Lo sentimos, no tiene mensajes!"
#~ msgid "Message Sent"
#~ msgstr "Mensaje enviado"
#~ msgid "The Message Was Successfully Sent!"
#~ msgstr "El mensaje ha sido enviado con éxito!"
#~ msgid "Back To Your Messages"
#~ msgstr "Regresar a la bandeja de entrada"
#~ msgid "You have recieved a new message from"
#~ msgstr "Ha recibido un nuevo mensaje de"
#~ msgid "follow this link to view:"
#~ msgstr "siga este enlace para ver:"
#~ msgid "Message Could Not Be Sent!"
#~ msgstr "Mensaje no se pudo enviar!"
#~ msgid "The recipients inbox is FULL!"
#~ msgstr "La bandeja de entrada de los destinatarios está llena!"
#~ msgid "Please fill in all fields before submitting message!"
#~ msgstr "Por favor, rellene todos los campos antes de enviar mensaje!"
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Para:"
#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Seleccionar usuario"
#~ msgid "Click this box and begin typing the username to find them faster"
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en este cuadro y empiece a escribir el nombre de usuario para "
#~ "encontrarlo más rápido"
#~ msgid "You Must Be Logged In To Create Private Messages!"
#~ msgstr "Debe haber iniciado sesión para crear un mensaje privado!"
#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Remitente"
#~ msgid "Message Contents"
#~ msgstr "Contenido Mensaje"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply:"
#~ msgstr "Respuesta"
#~ msgid "Mingle Forum Themes:"
#~ msgstr "Temas Mingle Foro:"
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Puestos"
#~ msgid "Topics "
#~ msgstr "Temas"
#~ msgid "Posted on: "
#~ msgstr "Publicado el:"
#~ msgid "Allow email notifications?"
#~ msgstr "Permitir notificaciones por correo electrónico?"
#~ msgid "Notify"
#~ msgstr "Notificar"
#~ msgid "View Inbox"
#~ msgstr "Ver Bandeja de entrada"
#~ msgid "Contact:"
#~ msgstr "Contacto:"
#~ msgid "Inbox size"
#~ msgstr "Bandeja de entrada tamaño"
#~ msgid "total"
#~ msgstr "total"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "De"
#~ msgid "NEW"
#~ msgstr "NUEVO"
#~ msgid "OLD"
#~ msgstr "VIEJO"
#~ msgid "Empty Inbox"
#~ msgstr "Vaciar Bandeja de entrada"
#~ msgid "Your Inbox Is Empty!"
#~ msgstr "Su bandeja de entrada está vacía!"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Inténtalo de nuevo"
#~ msgid "Reply To Message"
#~ msgstr "Responder a mensaje"