msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mingle Forum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-21 21:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 23:38-0700\n" "Last-Translator: Paul \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\\pms\n" "X-Poedit-SearchPath-2: .\\fs-admin\n" #: feed.php:18 #: feed.php:19 msgid "Forum Feed" msgstr "Feed del Foro" #: feed.php:23 msgid "Forum Topic:" msgstr "Tema del foro:" #: feed.php:24 #: wpf.class.php:1806 #: wpf_define.php:34 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: feed.php:24 #: wpf.class.php:857 msgid "Topic: " msgstr "Tema:" #: feed.php:65 msgid "Feeds are disabled" msgstr "" #: wpf-edit-profile.php:14 msgid "No such user" msgstr "Este usuario no existe" #: wpf-edit-profile.php:29 msgid "You have no subscriptions at this time" msgstr "" #: wpf-edit-profile.php:34 msgid "Edit forum options" msgstr "Editar las opciones del Foro" #: wpf-edit-profile.php:39 msgid "Allow others to view my profile?" msgstr "Permitir que otras personas vean mi perfil?" #: wpf-edit-profile.php:44 msgid "You have email notifications for these topics:" msgstr "Usted tiene notificaciones por correo electrónico para estos temas:" #: wpf-edit-profile.php:47 #: fs-admin/fs-admin.php:543 msgid "Save options" msgstr "Salvar cambios" #: wpf-edit-profile.php:53 #: wpf.class.php:614 #: wpf.class.php:2069 #: wpf.class.php:2095 #: wpf.class.php:2113 #: wpf.class.php:2135 #: wpf.class.php:2144 #: wpf.class.php:2202 msgid "Cheating, are we?" msgstr "Haciendo trampas?" #: wpf-insert.php:28 msgid "Security code does not mach" msgstr "El código de seguridad no coincide" #: wpf-insert.php:43 #: wpf-insert.php:48 #: wpf-insert.php:106 #: wpf-insert.php:111 #: wpf-insert.php:152 #: wpf-insert.php:157 msgid "An error occured" msgstr "Se produjo un error" #: wpf-insert.php:44 #: wpf-insert.php:107 #: wpf-insert.php:153 msgid "You must enter a subject" msgstr "Debe introducir un tema" #: wpf-insert.php:49 #: wpf-insert.php:112 #: wpf-insert.php:158 msgid "You must enter a message" msgstr "Debe introducir un mensaje" #: wpf-insert.php:68 msgid "created the forum topic:" msgstr "creó el tema del foro:" #: wpf-insert.php:123 msgid "replied to the forum topic:" msgstr "respondió al tema del foro:" #: wpf-post.php:10 msgid "Quote from" msgstr "Citado de" #: wpf-post.php:10 #: wpf.class.php:677 #: wpf.class.php:685 #: wpf.class.php:1154 msgid "on" msgstr "en" #: wpf-post.php:20 #: wpf.class.php:1279 #: wpf.class.php:1852 msgid "Post Reply" msgstr "Responder" #: wpf-post.php:23 #: wpf-post.php:63 #: wpf-thread.php:13 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: wpf-post.php:24 #: wpf.class.php:907 msgid "Re:" msgstr "Re:" #: wpf-post.php:27 #: wpf-post.php:67 #: wpf-thread.php:17 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" #: wpf-post.php:38 #: wpf-thread.php:28 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: wpf-post.php:60 #: wpf.class.php:1276 #: wpf.class.php:1855 msgid "Edit Post" msgstr "Editar Mensaje" #: wpf-post.php:76 msgid "Save Post" msgstr "Guardar Mensaje" #: wpf-thread.php:10 msgid "Post new Topic" msgstr "Publicar nuevo tema" #: wpf-thread.php:36 msgid "Sorry. you don't have permission to post." msgstr "Lo siento, Usted no tiene permiso para publicar." #: wpf.class.php:150 #: fs-admin/fs-admin.php:440 msgid "Newbie" msgstr "" #: wpf.class.php:151 #: fs-admin/fs-admin.php:444 msgid "Beginner" msgstr "" #: wpf.class.php:152 #: fs-admin/fs-admin.php:452 msgid "Advanced" msgstr "" #: wpf.class.php:153 #: fs-admin/fs-admin.php:460 #, fuzzy msgid "Pro" msgstr "Perfil" #: wpf.class.php:171 #: wpf.class.php:172 #, fuzzy msgid "Mingle Forum - Options" msgstr " Foro Mingle>> Opciones de plantilla" #: wpf.class.php:172 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opción Nombre" #: wpf.class.php:173 msgid "Ads" msgstr "" #: wpf.class.php:174 msgid "Skins" msgstr "Plantillas" #: wpf.class.php:175 #, fuzzy msgid "Forum Structure - Categories & Forums" msgstr "Categorías y foros" #: wpf.class.php:175 msgid "Forum Structure" msgstr "" #: wpf.class.php:176 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" #: wpf.class.php:177 msgid "User Groups" msgstr "Grupos de usuarios" #: wpf.class.php:178 msgid "About" msgstr "Sobre" #: wpf.class.php:189 #: wpf.class.php:190 msgid "Forums Latest Activity" msgstr "Última actividad en los Foros" #: wpf.class.php:209 #: wpf.class.php:229 msgid "by:" msgstr "por:" #: wpf.class.php:246 msgid "Title to display in the sidebar:" msgstr "Título que se mostrará en la barra lateral:" #: wpf.class.php:248 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "¿Cuántos elementos quieres mostrar?" #: wpf.class.php:645 msgid "Page loaded in:" msgstr "Página cargada en:" #: wpf.class.php:645 msgid "seconds." msgstr "segundos." #: wpf.class.php:648 msgid "Mingle Forum " msgstr "Foro Mingle" #: wpf.class.php:649 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: wpf.class.php:668 #: wpf.class.php:2266 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: wpf.class.php:677 #: wpf.class.php:1153 msgid "by" msgstr "por" #: wpf.class.php:685 msgid "Latest Post by" msgstr "Último mensaje de" #: wpf.class.php:708 #: wpf.class.php:839 msgid "Sorry, but you don't have access to this forum" msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene acceso a este foro" #: wpf.class.php:718 #: wpf.class.php:2354 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wpf.class.php:719 #: wpf.class.php:2355 msgid "Topic Title" msgstr "Título del Tema" #: wpf.class.php:720 #: wpf.class.php:2356 #: wpf.class.php:2544 msgid "Started by" msgstr "Iniciado por" #: wpf.class.php:721 #: wpf.class.php:2357 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" #: wpf.class.php:722 msgid "Views" msgstr "Vistas" #: wpf.class.php:723 #: wpf.class.php:1153 #: wpf.class.php:2358 msgid "Last post" msgstr "Último mensaje" #: wpf.class.php:727 msgid "Sticky Topics" msgstr "Temas resaltados" #: wpf.class.php:731 #: wpf.class.php:733 #: wpf.class.php:777 #: wpf.class.php:779 #: wpf.class.php:1640 #: wpf.class.php:1657 msgid "Move Topic" msgstr "Mover tema" #: wpf.class.php:731 #: wpf.class.php:733 #: wpf.class.php:777 #: wpf.class.php:779 msgid "Delete Topic" msgstr "Borrar tema" #: wpf.class.php:743 #: wpf.class.php:772 msgid "New posts since last visit" msgstr "Nuevos mensajes desde última visita" #: wpf.class.php:760 msgid "Forum Topics" msgstr "Temas del foro" #: wpf.class.php:827 msgid "Remove this topic from your email notifications?" msgstr "Eliminar este tema de las notificaciones de su correo electrónico?" #: wpf.class.php:829 msgid "Add this topic to your email notifications?" msgstr "Añadir este tema a las notificaciones de su correo electrónico?" #: wpf.class.php:850 msgid "TOPIC CLOSED" msgstr "TEMA CERRADO" #: wpf.class.php:856 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wpf.class.php:872 #: wpf.class.php:2410 msgid "Posts:" msgstr "Mensajes:" #: wpf.class.php:905 #, fuzzy msgid "Quick Reply" msgstr "Respuesta rápida:" #: wpf.class.php:914 #, fuzzy msgid "Submit Quick Reply" msgstr "Respuesta rápida:" #: wpf.class.php:936 #: wpf_define.php:36 msgid "Post" msgstr "Mensaje" #: wpf.class.php:939 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "en" #: wpf.class.php:943 #: wpf.class.php:952 #: wpf.class.php:2282 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: wpf.class.php:945 #: wpf.class.php:954 #: fs-admin/fs-admin.php:153 #: fs-admin/fs-admin.php:961 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: wpf.class.php:947 #: wpf.class.php:956 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wpf.class.php:1030 #: wpf.class.php:1081 msgid "Topics: " msgstr "Temas:" #: wpf.class.php:1030 #: wpf.class.php:1081 msgid "Posts: " msgstr "Mensajes:" #: wpf.class.php:1040 #: wpf.class.php:1091 msgid "New posts" msgstr "Nuevos mensajes" #: wpf.class.php:1040 #: wpf.class.php:1091 msgid "No new posts" msgstr "No hay mensajes nuevos" #: wpf.class.php:1040 msgid "Mark All Read" msgstr "" #: wpf.class.php:1151 msgid "No topics yet" msgstr "No hay temas aún" #: wpf.class.php:1154 msgid "in" msgstr "en" #: wpf.class.php:1205 msgid "Forums RSS" msgstr "RSS de los Foros" #: wpf.class.php:1216 msgid "Are you sure you want to remove this?" msgstr "" #: wpf.class.php:1270 #: wpf.class.php:1845 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: wpf.class.php:1273 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wpf.class.php:1282 #: wpf.class.php:1502 #: wpf.class.php:1634 #: wpf.class.php:1651 #: wpf.class.php:1858 msgid "New Topic" msgstr "Nuevo tema" #: wpf.class.php:1349 msgid "Moderators:" msgstr "Moderadores:" #: wpf.class.php:1525 #: wpf.class.php:1538 #: wpf.class.php:1637 #: wpf.class.php:1654 msgid "Undo Sticky" msgstr "Deshacer Resaltado" #: wpf.class.php:1527 #: wpf.class.php:1540 #: wpf.class.php:1636 #: wpf.class.php:1653 msgid "Sticky" msgstr "Resaltado" #: wpf.class.php:1530 #: wpf.class.php:1543 #: wpf.class.php:1639 #: wpf.class.php:1656 msgid "Re-open" msgstr "Reabrir" #: wpf.class.php:1532 #: wpf.class.php:1545 #: wpf.class.php:1638 #: wpf.class.php:1655 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: wpf.class.php:1552 #: wpf.class.php:1633 #: wpf.class.php:1650 msgid "Reply" msgstr "Respuesta" #: wpf.class.php:1559 #: wpf.class.php:1575 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Subscribir" #: wpf.class.php:1561 #: wpf.class.php:1577 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" #: wpf.class.php:1564 msgid "RSS feed" msgstr "RSS feed" #: wpf.class.php:1580 #: wpf.class.php:1635 #: wpf.class.php:1652 #, fuzzy msgid "RSS-Feed" msgstr "RSS feed" #: wpf.class.php:1618 #: wpf.class.php:1622 msgid "My profile" msgstr "Mi perfil" #: wpf.class.php:1618 #: wpf.class.php:1622 msgid "My Profile" msgstr "Mi Perfil" #: wpf.class.php:1629 #: wpf.class.php:1646 msgid "Forum Home" msgstr "Inicio Foro" #: wpf.class.php:1630 #: wpf.class.php:1647 #: wpf.class.php:1923 msgid "Log out" msgstr "Cerrar la sesión" #: wpf.class.php:1632 #: wpf.class.php:1649 #: wpf.class.php:2453 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: wpf.class.php:1720 msgid "You are logged in as:" msgstr "Estás conectado como:" #: wpf.class.php:1726 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" #: wpf.class.php:1727 msgid "Password: " msgstr "Contraseña:" #: wpf.class.php:1729 msgid "Remember Me" msgstr "Recordarme" #: wpf.class.php:1765 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: wpf.class.php:1769 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #: wpf.class.php:1839 msgid "New Topics since last visit" msgstr "Nuevos temas desde la última visita" #: wpf.class.php:1849 msgid "Profile Info" msgstr "Información del perfil" #: wpf.class.php:1913 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar perfil" #: wpf.class.php:1917 #: wpf.class.php:1929 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: wpf.class.php:1918 msgid "Your last visit was:" msgstr "Su última visita fue:" #: wpf.class.php:1920 msgid "Show new topics since your last visit" msgstr "Mostrar nuevos temas desde su última visita" #: wpf.class.php:1921 msgid "Edit your forum options" msgstr "Editar las opciones de su foro" #: wpf.class.php:1928 msgid "Welcome Guest, please login or" msgstr "Bienvenido Invitado, por favor ingresar o" #: wpf.class.php:1928 msgid "register." msgstr "registrarse." #: wpf.class.php:1933 msgid "Welcome Guest, posting in this forum requires" msgstr "Bienvenido Invitado, publicar en este foro requiere" #: wpf.class.php:1933 msgid "registration." msgstr "registrarse." #: wpf.class.php:1941 msgid "Show/Hide Header" msgstr "Mostrar / Ocultar encabezado" #: wpf.class.php:1955 msgid "Search forums" msgstr "Buscar en los Foros" #: wpf.class.php:1990 #: wpf.class.php:2021 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wpf.class.php:2003 #: wpf.class.php:2034 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Lista" #: wpf.class.php:2014 #: wpf.class.php:2045 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Lista" #: wpf.class.php:2132 msgid "Post deleted" msgstr "Mensaje eliminado" #: wpf.class.php:2259 #: wpf.class.php:2263 #: fs-admin/fs-admin.php:155 msgid "View profile" msgstr "Ver perfil" #: wpf.class.php:2277 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: wpf.class.php:2278 msgid "Italic" msgstr "Itálica" #: wpf.class.php:2279 msgid "Underline" msgstr "Subrayar" #: wpf.class.php:2280 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: wpf.class.php:2281 msgid "Code" msgstr "Código" #: wpf.class.php:2283 msgid "List" msgstr "Lista" #: wpf.class.php:2284 msgid "List item" msgstr "Listar tema" #: wpf.class.php:2285 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: wpf.class.php:2286 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: wpf.class.php:2287 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: wpf.class.php:2288 msgid "Add Hex Color" msgstr "Añadir color Hex" #: wpf.class.php:2289 msgid "Embed YouTube Video" msgstr "Incrustar vídeo de YouTube" #: wpf.class.php:2290 msgid "Embed Google Map" msgstr "" #: wpf.class.php:2296 msgid "Smile" msgstr "Smile" #: wpf.class.php:2297 msgid "Big Grin" msgstr "Risueño" #: wpf.class.php:2298 msgid "Sad" msgstr "Triste" #: wpf.class.php:2299 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: wpf.class.php:2300 msgid "Razz" msgstr "Burlón" #: wpf.class.php:2301 msgid "Mad" msgstr "Loco" #: wpf.class.php:2302 msgid "Confused" msgstr "Confundido" #: wpf.class.php:2303 msgid "Eek!" msgstr "Imitar a un mono" #: wpf.class.php:2304 msgid "Wink" msgstr "Guiño" #: wpf.class.php:2305 msgid "Surprised" msgstr "Sorprendido" #: wpf.class.php:2306 msgid "Cool" msgstr "Atractivo" #: wpf.class.php:2318 msgid "Info Center" msgstr "Centro de Información" #: wpf.class.php:2325 msgid "Posts in" msgstr "Comentarios en" #: wpf.class.php:2325 msgid "Topics Made by" msgstr "Temas abiertos por" #: wpf.class.php:2325 #: fs-admin/fs-admin.php:147 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: wpf.class.php:2325 msgid "Latest Member:" msgstr "Último usuario:" #: wpf.class.php:2351 msgid "New topics since your last visit" msgstr "Nuevos temas desde su última visita" #: wpf.class.php:2395 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: wpf.class.php:2401 #: wpf.class.php:2687 #: fs-admin/wpf-add-forum.php:8 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: wpf.class.php:2406 msgid "Registered:" msgstr "Registrado:" #: wpf.class.php:2414 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" #: wpf.class.php:2417 msgid "Website:" msgstr "Sitio web:" #: wpf.class.php:2421 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: wpf.class.php:2425 msgid "Yahoo:" msgstr "Yahoo:" #: wpf.class.php:2428 msgid "Jabber/google Talk:" msgstr "Jabber / Google Talk:" #: wpf.class.php:2432 msgid "Biographical Info:" msgstr "Información biográfica:" #: wpf.class.php:2457 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: wpf.class.php:2461 msgid "By user:" msgstr "Por usuario:" #: wpf.class.php:2466 msgid "Message Age:" msgstr "Fecha Mensaje:" #: wpf.class.php:2467 msgid "Between" msgstr "Entre" #: wpf.class.php:2467 msgid "and" msgstr "y" #: wpf.class.php:2467 msgid "days" msgstr "días" #: wpf.class.php:2473 msgid "Click to choose Forum(s) to search" msgstr "Haga clic para seleccionar Foro (s) donde buscar" #: wpf.class.php:2495 msgid "Check all" msgstr "Revise todas las" #: wpf.class.php:2500 msgid "Start Search" msgstr "Iniciar búsqueda" #: wpf.class.php:2542 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: wpf.class.php:2543 msgid "Relevance" msgstr "Pertinencia" #: wpf.class.php:2545 msgid "Posted" msgstr "Publicado" #: wpf.class.php:2611 msgid "Closed topic" msgstr "Tema cerrado" #: wpf.class.php:2614 msgid "Normal topic" msgstr "Tema normal" #: wpf.class.php:2617 msgid "Hot topic" msgstr "Tema caliente" #: wpf.class.php:2620 msgid "Very Hot topic" msgstr "Tema muy candente" #: wpf.class.php:2652 msgid "Security Code:" msgstr "Código de seguridad:" #: wpf.class.php:2671 #, fuzzy msgid "Enter Security Code: (required)" msgstr "Código de seguridad:" #: wpf.class.php:2685 #, fuzzy msgid "New post in forum:" msgstr "Nueva respuesta sobre el tema:" #: wpf.class.php:2686 msgid "DETAILS:" msgstr "DETALLES:" #: wpf.class.php:2689 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: wpf.class.php:2690 msgid "Reply Content:" msgstr "Responder Contenido:" #: wpf.class.php:2691 msgid "View Topic Here:" msgstr "Ver tema aquí:" #: wpf.class.php:2740 #: wpf.class.php:2750 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" #: wpf.class.php:2766 #: wpf.class.php:2779 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" #: wpf_define.php:33 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: wpf_define.php:35 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: fs-admin/fs-admin.php:33 msgid "You must specify a user group name." msgstr "Debe especificar un nombre de grupo de usuarios." #: fs-admin/fs-admin.php:35 #: fs-admin/fs-admin.php:682 msgid "You have choosen a name that already exists in the database, please specify another" msgstr "Ha elegido un nombre que ya existe en la base de datos, por favor, especifique otro" #: fs-admin/fs-admin.php:37 msgid "User Group successfully added." msgstr "Grupo de Usuarios agregado con éxito" #: fs-admin/fs-admin.php:55 msgid "You haven't specified any user to add:" msgstr "No ha especificado un usuario para añadir:" #: fs-admin/fs-admin.php:59 msgid "You must choose a user group" msgstr "Usted debe elegir un grupo de usuarios" #: fs-admin/fs-admin.php:66 msgid "Error" msgstr "Error" #: fs-admin/fs-admin.php:66 msgid "No such user:" msgstr "Este usuario no existe:" #: fs-admin/fs-admin.php:70 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: fs-admin/fs-admin.php:70 #: fs-admin/fs-admin.php:74 msgid "User" msgstr "Usuario" #: fs-admin/fs-admin.php:70 msgid "is already in this group" msgstr "ya se encuentra en este grupo" #: fs-admin/fs-admin.php:74 msgid "added successfully" msgstr "añadido con éxito" #: fs-admin/fs-admin.php:82 msgid "Errors:" msgstr "Errores:" #: fs-admin/fs-admin.php:83 msgid "Warnings:" msgstr "Advertencias:" #: fs-admin/fs-admin.php:84 msgid "Users added:" msgstr "Usuarios agregados:" #: fs-admin/fs-admin.php:98 msgid "User Group(s) successfully deleted." msgstr "Grupo de Usuarios (s) se han eliminado correctamente." #: fs-admin/fs-admin.php:106 msgid "Member successfully removed." msgstr "Miembro retirado con éxito." #: fs-admin/fs-admin.php:112 msgid "Mingle Forum >> Manage User Groups" msgstr "Foro Mingle>> Gestión de Grupos de Usuarios" #: fs-admin/fs-admin.php:112 #: fs-admin/fs-admin.php:747 #: fs-admin/fs-admin.php:947 msgid "add new" msgstr "agregar nuevo" #: fs-admin/fs-admin.php:119 #: fs-admin/fs-admin.php:801 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: fs-admin/fs-admin.php:159 #: fs-admin/fs-admin.php:165 msgid "Add members" msgstr "Añadir miembros" #: fs-admin/fs-admin.php:164 msgid "No members in this group" msgstr "No hay miembros en este grupo" #: fs-admin/fs-admin.php:221 msgid "Skin successfully activated." msgstr "Plantilla activada correctamente." #: fs-admin/fs-admin.php:227 msgid "Mingle Forum >> Skin options" msgstr " Foro Mingle>> Opciones de plantilla" #: fs-admin/fs-admin.php:228 msgid "Get More Skins" msgstr "Obtenga más plantillas" #: fs-admin/fs-admin.php:229 msgid "IMPORTANT: As of version 1.0.03 the skins directory has been moved to /wp-content/mingle-forum-skins/" msgstr "IMPORTANTE: Desde la versión 1.0.03 el directorio de plantillas se ha trasladado a /wp-content/mingle-forum-skins/" #: fs-admin/fs-admin.php:229 msgid "Why did you change it?" msgstr "¿Por qué cambiarlo?" #: fs-admin/fs-admin.php:232 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: fs-admin/fs-admin.php:233 #: fs-admin/wpf-add-group.php:10 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: fs-admin/fs-admin.php:234 msgid "Version" msgstr "Versión" #: fs-admin/fs-admin.php:235 #: fs-admin/wpf-add-group.php:11 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: fs-admin/fs-admin.php:236 msgid "Action" msgstr "Acción" #: fs-admin/fs-admin.php:250 #: fs-admin/fs-admin.php:265 msgid "In Use" msgstr "En uso" #: fs-admin/fs-admin.php:252 #: fs-admin/fs-admin.php:267 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: fs-admin/fs-admin.php:295 msgid "About Mingle Forum" msgstr "Acerca del Foro Mingle" #: fs-admin/fs-admin.php:298 msgid "Current Version: " msgstr "Versión actual:" #: fs-admin/fs-admin.php:302 msgid "Mingle Forum has one simple mission; to 'KEEP IT SIMPLE!' It was taken over from WP Forum and has been improved upon GREATLY. It now fully supports integration with or without the Mingle plugin (by Blair Williams). Also I want to give a big thanks to Eric Hamby for his previous work on the forum script." msgstr "Mingle Foro tiene una simple misión; 'Hágalo sencillo!Fue tomado de WP Foro y se ha mejorado mucho. En la actualidad apoya plenamente la integración con o sin el plugin Mingle (por Blair Williams). También quiero dar las gracias a Eric Hamby por su trabajo anterior sobre la secuencia de comandos foro" #: fs-admin/fs-admin.php:304 msgid "Author: " msgstr "Autor:" #: fs-admin/fs-admin.php:305 msgid "Plugin Page:" msgstr "Página del Plugin:" #: fs-admin/fs-admin.php:306 msgid "Support Forum:" msgstr "Foro de soporte técnico:" #: fs-admin/fs-admin.php:307 msgid "Mingle Forum Skins:" msgstr "Plantillas Foro Mingle" #: fs-admin/fs-admin.php:354 msgid "Options successfully saved." msgstr "Opciones guardadas con éxito." #: fs-admin/fs-admin.php:359 msgid "Mingle Forum" msgstr "Foro Mingle" #: fs-admin/fs-admin.php:363 msgid "Statistic" msgstr "Estadística" #: fs-admin/fs-admin.php:364 msgid "Value" msgstr "Valor" #: fs-admin/fs-admin.php:368 msgid "Number of posts:" msgstr "Número de mensajes:" #: fs-admin/fs-admin.php:372 msgid "Number of threads:" msgstr "Número de hilos:" #: fs-admin/fs-admin.php:376 msgid "Number of users:" msgstr "Número de usuarios:" #: fs-admin/fs-admin.php:380 msgid "Total database size:" msgstr "Tamaño de la base de datos:" #: fs-admin/fs-admin.php:384 msgid "Database server:" msgstr "Base de datos del servidor:" #: fs-admin/fs-admin.php:388 msgid "Mingle Forum version:" msgstr "Versión del Foro Mingle:" #: fs-admin/fs-admin.php:393 msgid "Mingle Forum >> General Options" msgstr "Foro Mingle>> Opciones generales" #: fs-admin/fs-admin.php:398 msgid "default " msgstr "defecto" #: fs-admin/fs-admin.php:402 msgid "Option Name" msgstr "Opción Nombre" #: fs-admin/fs-admin.php:403 msgid "Option Input" msgstr "Opción de entrada" #: fs-admin/fs-admin.php:408 msgid "Posts per page:" msgstr "Mensajes por página:" #: fs-admin/fs-admin.php:412 msgid "Threads per page:" msgstr "Hilos por página:" #: fs-admin/fs-admin.php:418 msgid "Number of posts for Hot Topic:" msgstr "Número de opiniones necesarias para tema caliente:" #: fs-admin/fs-admin.php:422 msgid "Number of posts for Very Hot Topic:" msgstr "Número de mensajes para tema muy caliente:" #: fs-admin/fs-admin.php:426 msgid "Username Display:" msgstr "Nombre de usuario de pantalla:" #: fs-admin/fs-admin.php:439 msgid "New User's Title:" msgstr " Título para Usuario Nuevo:" #: fs-admin/fs-admin.php:443 msgid "User Level 1 Title:" msgstr " Título para Nivel de Usuario 1:" #: fs-admin/fs-admin.php:447 msgid "User Level 1 Count:" msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 1:" #: fs-admin/fs-admin.php:448 msgid "25" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:451 msgid "User Level 2 Title:" msgstr " Título para Nivel de Usuario 2:" #: fs-admin/fs-admin.php:455 msgid "User Level 2 Count:" msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 2:" #: fs-admin/fs-admin.php:456 msgid "50" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:459 msgid "User Level 3 Title:" msgstr " Título para Nivel de Usuario 3:" #: fs-admin/fs-admin.php:463 msgid "User Level 3 Count:" msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 3:" #: fs-admin/fs-admin.php:464 msgid "100" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:467 #, fuzzy msgid "Notify Admin on new posts:" msgstr "No hay mensajes nuevos" #: fs-admin/fs-admin.php:471 #: fs-admin/fs-admin.php:510 msgid "Off" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:474 msgid "Show Forum Login Form:" msgstr "Mostrar página de ingreso al Foro:" #: fs-admin/fs-admin.php:478 #: fs-admin/fs-admin.php:486 #: fs-admin/fs-admin.php:494 #: fs-admin/fs-admin.php:502 #: fs-admin/fs-admin.php:518 msgid "On" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:482 msgid "Show Avatars in the forum:" msgstr "Mostrar los avatares en el foro:" #: fs-admin/fs-admin.php:490 msgid "Show users Bio at the bottom of posts:" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:498 #, fuzzy msgid "Use Forum RSS:" msgstr "RSS de los Foros" #: fs-admin/fs-admin.php:506 msgid "Use SEO friendly URLs:" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:506 msgid "IMPORTANT: Leave this option off if your permalinks are set to 'default'" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:514 msgid "Registration required to post:" msgstr "Es necesario registrarse para publicar:" #: fs-admin/fs-admin.php:523 msgid "Installed version:" msgstr "Versión instalada:" #: fs-admin/fs-admin.php:527 msgid "GD Library is not installed" msgstr "GD Biblioteca no está instalado" #: fs-admin/fs-admin.php:530 msgid "Use Captcha for unregistered users:" msgstr "Usar Captcha para los usuarios no registrados:" #: fs-admin/fs-admin.php:534 msgid "Requires " msgstr "Requiere" #: fs-admin/fs-admin.php:534 msgid "If you have 'Registration required to post' above enabled, leave this off" msgstr "Si usted tiene \"Es necesario registrarse para publicar\" habilitado, dejar esta opción desactivada" #: fs-admin/fs-admin.php:538 msgid "Date format:" msgstr "Formato de fecha:" #: fs-admin/fs-admin.php:538 msgid "Default date:" msgstr "Fecha por defecto:" #: fs-admin/fs-admin.php:538 msgid "Check " msgstr "Verificación" #: fs-admin/fs-admin.php:538 msgid "for date formatting." msgstr "para el formato de fecha." #: fs-admin/fs-admin.php:653 msgid "Groups deleted:" msgstr "Grupos eliminado:" #: fs-admin/fs-admin.php:654 msgid "Forums deleted:" msgstr "Foros eliminados:" #: fs-admin/fs-admin.php:655 msgid "Threads deleted:" msgstr "Hilos eliminados:" #: fs-admin/fs-admin.php:656 msgid "Posts deleted:" msgstr "Mensajes suprimidos:" #: fs-admin/fs-admin.php:680 #: fs-admin/fs-admin.php:704 msgid "You must enter a name" msgstr "Debe introducir un nombre" #: fs-admin/fs-admin.php:689 msgid "Category added successfully" msgstr "Categoría añadida correctamente" #: fs-admin/fs-admin.php:701 msgid "You must select a category" msgstr "Debe seleccionar una categoría" #: fs-admin/fs-admin.php:707 msgid "You have choosen a forum name that already exists in this group, please specify another" msgstr "Ha elegido un nombre de foro que ya existe en este grupo, por favor, especifique otro" #: fs-admin/fs-admin.php:714 msgid "Forum added successfully" msgstr "Foro añadido correctamente" #: fs-admin/fs-admin.php:741 msgid "Mingle Forum >> Categories and Forums " msgstr " Foro Mingle>> Categorías y Foros" #: fs-admin/fs-admin.php:763 #: fs-admin/fs-admin.php:793 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: fs-admin/fs-admin.php:802 msgid "Add forum" msgstr "Añadir foro" #: fs-admin/fs-admin.php:827 msgid "Group Moved Down" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:837 #, fuzzy msgid "Forum Moved Down" msgstr "Feed del Foro" #: fs-admin/fs-admin.php:847 msgid "Group Moved Up" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:857 #, fuzzy msgid "Forum Moved Up" msgstr "Feed del Foro" #: fs-admin/fs-admin.php:894 #: fs-admin/fs-admin.php:901 msgid "Moderator successfully removed." msgstr "Moderador retirado con éxito." #: fs-admin/fs-admin.php:896 msgid "Moderator successfully saved." msgstr "Moderador guardado correctamente." #: fs-admin/fs-admin.php:903 msgid "Moderator NOT removed." msgstr "Moderador no se eliminará." #: fs-admin/fs-admin.php:917 msgid "You must select a user" msgstr "Debe seleccionar un usuario" #: fs-admin/fs-admin.php:921 msgid "Global Moderator added successfully" msgstr "Moderador global añadido correctamente" #: fs-admin/fs-admin.php:925 msgid "Moderator added successfully" msgstr "Moderador añadido correctamente" #: fs-admin/fs-admin.php:947 msgid "Mingle Forum >> Manage Moderators" msgstr " Foro Mingle>> Gestión de Moderadores" #: fs-admin/fs-admin.php:956 msgid "Currently moderating" msgstr "Actualmente en moderación" #: fs-admin/fs-admin.php:960 msgid "Update" msgstr "Actualización" #: fs-admin/fs-admin.php:970 msgid "Global moderator: (User can moderate all forums)" msgstr "Moderador Global: (El usuario puede moderar todos los foros)" #: fs-admin/fs-admin.php:989 msgid "No moderators yet" msgstr "No hay moderadores aún" #: fs-admin/fs-admin.php:1014 #, fuzzy msgid "Ads saved successfully" msgstr "añadido con éxito" #: fs-admin/fs-admin.php:1019 #, fuzzy msgid "Mingle Forum Ads >> options" msgstr " Foro Mingle>> Opciones de plantilla" #: fs-admin/fs-admin.php:1021 msgid "HTML is allowed in all ad areas below" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1025 #, fuzzy msgid "Ads Option" msgstr "Opción Nombre" #: fs-admin/fs-admin.php:1032 msgid "Enable Area Above Forum" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1034 #: fs-admin/fs-admin.php:1042 #: fs-admin/fs-admin.php:1050 #: fs-admin/fs-admin.php:1058 #: fs-admin/fs-admin.php:1066 #: fs-admin/fs-admin.php:1074 #: fs-admin/fs-admin.php:1082 msgid "css-value:" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1040 msgid "Enable Area Below Forum" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1048 msgid "Enable Area Above Branding" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1056 msgid "Enable Area Above Info Center" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1064 msgid "Enable Area Above Breadcrumbs" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1072 msgid "Enable Area Above Quick Reply Form" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1080 msgid "Enable Area Below First Post" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1087 msgid "Below you can modify/add your own CSS" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1088 msgid "NOTE: If you do not know what this is for, leave it blank" msgstr "" #: fs-admin/fs-admin.php:1095 #, fuzzy msgid "Save Options" msgstr "Salvar cambios" #: fs-admin/wpf-add-forum.php:3 msgid "Add forum to" msgstr "Añadir foro a" #: fs-admin/wpf-add-forum.php:12 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: fs-admin/wpf-add-forum.php:28 msgid "Save forum" msgstr "Guardar foro" #: fs-admin/wpf-add-group.php:5 #, fuzzy msgid "Add category" msgstr "Editar categoría" #: fs-admin/wpf-add-group.php:19 #, fuzzy msgid "Save category" msgstr "Editar categoría" #: fs-admin/wpf-add-usergroup.php:21 #: .\fs-admin/wpf-add-usergroup.php:21 msgid "Save user group" msgstr "Guardar grupo de usuarios" #: fs-admin/wpf-addusers.php:19 #: .\fs-admin/wpf-addusers.php:19 msgid "Select User group" msgstr "Seleccione Grupo de usuarios" #: fs-admin/wpf-addusers.php:29 #: .\fs-admin/wpf-addusers.php:29 msgid "Add users" msgstr "Añadir usuarios" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:10 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:10 msgid "You must specify a group name" msgstr "Debe especificar un nombre de grupo" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:22 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:22 msgid "Group updated successfully" msgstr "Grupo actualizado correctamente" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:32 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:32 msgid "You must specify a forum name" msgstr "Debe especificar un nombre de foro" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:35 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:35 msgid "Forum updated successfully" msgstr "Foro actualizado correctamente" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:47 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:47 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoría" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:61 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:61 msgid "User Groups:" msgstr "Grupos de usuarios:" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:64 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:64 msgid "Members of the checked User Groups have access to the forums in this category:" msgstr "Los miembros del grupo de usuarios marcado tienen acceso a los foros en esta categoría:" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:96 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:96 msgid "There are no User Groups" msgstr "No hay grupos de usuarios" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:103 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:103 msgid "Save group" msgstr "Guardar grupo" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:117 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:117 msgid "Edit forum" msgstr "Editar foro" #: fs-admin/wpf-moderator.php:18 #: .\fs-admin/wpf-moderator.php:18 msgid "Select user" msgstr "Seleccione usuario" #: fs-admin/wpf-moderator.php:35 #: .\fs-admin/wpf-moderator.php:35 msgid "Add moderator" msgstr "Añadir moderador" #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:9 #: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:9 msgid "You must specify a name for the User Group" msgstr "Debe especificar un nombre para el Grupo de Usuarios" #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:16 #: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:16 msgid "User Group updated successfully" msgstr "Grupo de Usuarios actualizado con éxito" #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:23 #: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:23 msgid "Edit User Group" msgstr "Editar grupo de usuarios" #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:37 #: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:37 msgid "Save User Group" msgstr "Guardar grupo de usuarios" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opciones generales" #~ msgid "Categories and forums" #~ msgstr "Categorías y foros" #~ msgid "Notify me when I get new Messages?" #~ msgstr "Avísenme cuando reciba nuevos mensajes?" #~ msgid "Remove this post?" #~ msgstr "Eliminar este mensaje?" #~ msgid "Feed" #~ msgstr "Feed" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Mensajes:" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Nuevo mensaje" #~ msgid "Read Message Thread" #~ msgstr "Leer cadena de mensajes" #~ msgid "new" #~ msgstr "nuevo" #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Correo electrónico" #~ msgid "" #~ "Valid Options: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name" #~ msgstr "" #~ "Opciones válidas: user_login, nickname, display_name, first_name, " #~ "last_name" #~ msgid "Use Private Messages:" #~ msgstr "Utilice Mensajes Privados:" #~ msgid "I recommend disabling this and using" #~ msgstr "Recomiendo desactivar esto y el uso de" #~ msgid "instead." #~ msgstr "en su lugar." #~ msgid "Maximum Messages In Inbox (0 = unlimited):" #~ msgstr "Máximo número de mensajes en bandeja de entrada (0 = ilimitado):" #~ msgid "Administratos always have unlimited messages" #~ msgstr "Administradores siempre tienen mensajes ilimitados" #~ msgid "Message Deleted" #~ msgstr "Mensaje eliminados" #~ msgid "Your Message Was Deleted!" #~ msgstr "Su mensaje ha sido eliminado!" #~ msgid "Back To Your Inbox" #~ msgstr "Volver a la bandeja de entrada" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "ERROR" #~ msgid "You Do Not Have Permission To View This!" #~ msgstr "No dispone de permiso para ver esto!" #~ msgid "Create New Message" #~ msgstr "Crear nuevo mensaje" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Ilimitado" #~ msgid "Message Box Size" #~ msgstr "Tamaño de la bandeja de mensajes" #~ msgid "of" #~ msgstr "de" #~ msgid "Message Box Is Full!" #~ msgstr "La bandeja de mensajes está llena!" #~ msgid "You cannot send/receive any new messages" #~ msgstr "Usted no puede enviar / recibir mensajes" #, fuzzy #~ msgid "Started By" #~ msgstr "Iniciado por" #~ msgid "Last Reply" #~ msgstr "Última respuesta" #~ msgid "Unread" #~ msgstr "Sin leer" #~ msgid "Read" #~ msgstr "Leído" #~ msgid "No Messages" #~ msgstr "No hay mensajes" #~ msgid "Sorry You Have No Messages!" #~ msgstr "Lo sentimos, no tiene mensajes!" #~ msgid "Message Sent" #~ msgstr "Mensaje enviado" #~ msgid "The Message Was Successfully Sent!" #~ msgstr "El mensaje ha sido enviado con éxito!" #~ msgid "Back To Your Messages" #~ msgstr "Regresar a la bandeja de entrada" #~ msgid "You have recieved a new message from" #~ msgstr "Ha recibido un nuevo mensaje de" #~ msgid "follow this link to view:" #~ msgstr "siga este enlace para ver:" #~ msgid "Message Could Not Be Sent!" #~ msgstr "Mensaje no se pudo enviar!" #~ msgid "The recipients inbox is FULL!" #~ msgstr "La bandeja de entrada de los destinatarios está llena!" #~ msgid "Please fill in all fields before submitting message!" #~ msgstr "Por favor, rellene todos los campos antes de enviar mensaje!" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Para:" #~ msgid "Select User" #~ msgstr "Seleccionar usuario" #~ msgid "Click this box and begin typing the username to find them faster" #~ msgstr "" #~ "Haga clic en este cuadro y empiece a escribir el nombre de usuario para " #~ "encontrarlo más rápido" #~ msgid "You Must Be Logged In To Create Private Messages!" #~ msgstr "Debe haber iniciado sesión para crear un mensaje privado!" #~ msgid "Sender" #~ msgstr "Remitente" #~ msgid "Message Contents" #~ msgstr "Contenido Mensaje" #, fuzzy #~ msgid "Reply:" #~ msgstr "Respuesta" #~ msgid "Mingle Forum Themes:" #~ msgstr "Temas Mingle Foro:" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Puestos" #~ msgid "Topics " #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Posted on: " #~ msgstr "Publicado el:" #~ msgid "Allow email notifications?" #~ msgstr "Permitir notificaciones por correo electrónico?" #~ msgid "Notify" #~ msgstr "Notificar" #~ msgid "View Inbox" #~ msgstr "Ver Bandeja de entrada" #~ msgid "Contact:" #~ msgstr "Contacto:" #~ msgid "Inbox size" #~ msgstr "Bandeja de entrada tamaño" #~ msgid "total" #~ msgstr "total" #~ msgid "From" #~ msgstr "De" #~ msgid "NEW" #~ msgstr "NUEVO" #~ msgid "OLD" #~ msgstr "VIEJO" #~ msgid "Empty Inbox" #~ msgstr "Vaciar Bandeja de entrada" #~ msgid "Your Inbox Is Empty!" #~ msgstr "Su bandeja de entrada está vacía!" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Inténtalo de nuevo" #~ msgid "Reply To Message" #~ msgstr "Responder a mensaje"