msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mingle Forum 1.0.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 08:05+0200\n" "Last-Translator: Dobrin Draganov \n" "Language-Team: DDART \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\\pms\n" "X-Poedit-SearchPath-2: .\\fs-admin\n" #: feed.php:24 feed.php:25 msgid "Forum Feed" msgstr "Форум Абонамент" #: feed.php:29 msgid "Forum Topic:" msgstr "Форум Заглавие:" #: feed.php:30 wpf.class.php:1803 wpf_define.php:34 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: feed.php:30 wpf.class.php:882 msgid "Topic: " msgstr "Тема: " #: feed.php:71 msgid "Feeds are disabled" msgstr "Каналите са изключени" #: wpf-edit-profile.php:11 msgid "No such user" msgstr "Няма такъв потребител" #: wpf-edit-profile.php:27 msgid "You have no Topic subscriptions at this time" msgstr "Нямате абонамент за теми до този момент" #: wpf-edit-profile.php:37 msgid "You have no Forum subscriptions at this time" msgstr "Нямате абонамент за Форум до този момент" #: wpf-edit-profile.php:41 msgid "Edit forum options" msgstr "Редактиране на опциите на форума " #: wpf-edit-profile.php:46 msgid "Allow others to view my profile?" msgstr "Позволяваш ли на други да виждат профила ти ? " #: wpf-edit-profile.php:49 msgid "Edit Signature:" msgstr "Редактиране на Подписа:" #: wpf-edit-profile.php:54 msgid "You have email notifications for these Forums:" msgstr "Вие имате имейл уведомления за тези форуми:" #: wpf-edit-profile.php:57 msgid "You have email notifications for these Topics:" msgstr "Вие имате имейл уведомления за тези теми:" #: wpf-edit-profile.php:60 fs-admin/fs-admin.php:596 #: .\fs-admin/fs-admin.php:596 msgid "Save options" msgstr "Запазване на опциите " #: wpf-edit-profile.php:66 wpf.class.php:634 wpf.class.php:2065 #: wpf.class.php:2090 wpf.class.php:2106 wpf.class.php:2127 wpf.class.php:2135 #: wpf.class.php:2269 msgid "An unknown error has occured. Please try again." msgstr "Възникна неизвестна грешка. Моля, опитайте отново." #: wpf-insert.php:26 msgid "Oops only Administrators can post in this Forum!" msgstr "Опа, само Администраторите могат да публикуват в този форум!" #: wpf-insert.php:35 msgid "To help prevent spam, we require that you wait" msgstr "За да се предотврати Спам мнения, ние изискваме да изчакате " #: wpf-insert.php:35 msgid "" "minutes before posting again. Please use your browsers back button to return." msgstr "" "минути преди да публикувате отново. Моля, използвайте стрелката за връщане " "назад на вашия браузър ." #: wpf-insert.php:134 msgid "Security code does not match" msgstr "Кода за сигурност не съвпада" #: wpf-insert.php:149 wpf-insert.php:154 wpf-insert.php:227 wpf-insert.php:232 #: wpf-insert.php:287 wpf-insert.php:292 wpf-insert.php:298 msgid "An error occured" msgstr "Възникна грешка" #: wpf-insert.php:150 wpf-insert.php:228 wpf-insert.php:288 msgid "You must enter a subject" msgstr "Трябва да въведете тема." #: wpf-insert.php:155 wpf-insert.php:233 wpf-insert.php:293 msgid "You must enter a message" msgstr "Трябва да въведете съобщение" #: wpf-insert.php:175 msgid "created the forum topic:" msgstr "Създаде нова тема във форума:" #: wpf-insert.php:244 msgid "replied to the forum topic:" msgstr "Отговори на темата във форума:" #: wpf-insert.php:299 msgid "You do not have permission to edit this post!" msgstr "Вие нямате разрешение да редактирате този пост!" #: wpf-post.php:10 msgid "Quote from" msgstr "Цитат от" #: wpf-post.php:10 wpf.class.php:702 wpf.class.php:711 wpf.class.php:1201 msgid "on" msgstr "на" #: wpf-post.php:20 wpf.class.php:1326 wpf.class.php:1849 msgid "Post Reply" msgstr "Отговори" #: wpf-post.php:23 wpf-post.php:76 wpf-thread.php:13 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: wpf-post.php:24 wpf.class.php:937 msgid "Re:" msgstr "Отговор:" #: wpf-post.php:27 wpf-post.php:80 wpf-thread.php:17 msgid "Message:" msgstr "Съобщение:" #: wpf-post.php:40 wpf-thread.php:30 msgid "Images:" msgstr "Снимки:" #: wpf-post.php:51 wpf-thread.php:41 msgid "Submit" msgstr "Изпрати" #: wpf-post.php:73 wpf.class.php:1323 wpf.class.php:1852 msgid "Edit Post" msgstr "Редактиране на публикацията" #: wpf-post.php:89 msgid "Save Post" msgstr "Запиши Публикацията " #: wpf-thread.php:10 msgid "Post new Topic" msgstr "Създайте нова тема" #: wpf-thread.php:49 msgid "Sorry. you don't have permission to post." msgstr "Съжалявам, но Вие нямате право да публикувате." #: wpf.class.php:156 fs-admin/fs-admin.php:458 .\fs-admin/fs-admin.php:458 msgid "Newbie" msgstr "Новак" #: wpf.class.php:157 fs-admin/fs-admin.php:462 .\fs-admin/fs-admin.php:462 msgid "Beginner" msgstr "Начинаещ" #: wpf.class.php:158 fs-admin/fs-admin.php:470 .\fs-admin/fs-admin.php:470 msgid "Advanced" msgstr "Напреднал" #: wpf.class.php:159 fs-admin/fs-admin.php:478 .\fs-admin/fs-admin.php:478 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: wpf.class.php:181 wpf.class.php:182 msgid "Mingle Forum - Options" msgstr "Mingle Форум - Опции" #: wpf.class.php:182 msgid "Options" msgstr "Опции" #: wpf.class.php:183 msgid "Ads" msgstr "Реклама" #: wpf.class.php:184 msgid "Skins" msgstr "Кожи" #: wpf.class.php:185 msgid "Forum Structure - Categories & Forums" msgstr "Форум Структура - Категории и Форми" #: wpf.class.php:185 msgid "Forum Structure" msgstr "Форум Структура" #: wpf.class.php:186 msgid "Moderators" msgstr "Модератори" #: wpf.class.php:187 msgid "User Groups" msgstr "Потребителски групи" #: wpf.class.php:188 msgid "About" msgstr "За Mingle Форума" #: wpf.class.php:199 wpf.class.php:200 msgid "Forums Latest Activity" msgstr "Последно активно на форума" #: wpf.class.php:219 wpf.class.php:239 msgid "by:" msgstr "от:" #: wpf.class.php:256 msgid "Title to display in the sidebar:" msgstr "Заглавието да се показва в страничната лента:" #: wpf.class.php:258 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Колко елемента бихте искали да се показват?" #: wpf.class.php:665 msgid "Page loaded in:" msgstr "Страницата заредена за : " #: wpf.class.php:665 msgid "seconds." msgstr "секунди." #: wpf.class.php:671 msgid "Mingle Forum " msgstr "Mingle Форум" #: wpf.class.php:672 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: wpf.class.php:693 wpf.class.php:2333 msgid "Guest" msgstr "Гост" #: wpf.class.php:702 wpf.class.php:1200 msgid "by" msgstr "от" #: wpf.class.php:711 msgid "Latest Post by" msgstr "Последно мнение от" #: wpf.class.php:730 msgid "Remove this Forum from your email notifications?" msgstr "Премахване на този форум от вашите известия по имейл?" #: wpf.class.php:732 msgid "" "This will notify you of all new Topics created in this Forum. Are you sure " "that is what you want to do?" msgstr "" "С това ще получавате уведомления за всички нови теми, създадени в този " "форум. Сигурни ли сте, че искате това ?" #: wpf.class.php:738 wpf.class.php:864 msgid "Sorry, but you don't have access to this forum" msgstr "Съжалявам, но вие нямате достъп до този форум" #: wpf.class.php:748 wpf.class.php:2398 msgid "Status" msgstr "Статус" #: wpf.class.php:749 wpf.class.php:2399 msgid "Topic Title" msgstr "Заглавие на Темата" #: wpf.class.php:750 wpf.class.php:2400 wpf.class.php:2513 msgid "Started by" msgstr "Започната от " #: wpf.class.php:751 wpf.class.php:2401 msgid "Replies" msgstr "Отговори" #: wpf.class.php:752 msgid "Views" msgstr "Прегледи" #: wpf.class.php:753 wpf.class.php:1200 wpf.class.php:2402 msgid "Last post" msgstr "Последно мнение" #: wpf.class.php:757 msgid "Sticky Topics" msgstr "Важни Теми" #: wpf.class.php:761 wpf.class.php:763 wpf.class.php:807 wpf.class.php:809 #: wpf.class.php:1667 wpf.class.php:1675 msgid "Move Topic" msgstr "Премести темата " #: wpf.class.php:761 wpf.class.php:763 wpf.class.php:807 wpf.class.php:809 msgid "Delete Topic" msgstr "Изтриване на тема" #: wpf.class.php:773 wpf.class.php:802 msgid "New posts since last visit" msgstr "Има нови меня след последното Ви посещение" #: wpf.class.php:790 msgid "Forum Topics" msgstr "Нормални теми" #: wpf.class.php:854 msgid "Remove this Topic from your email notifications?" msgstr "Премахване на тази тема от емайл известяването ? " #: wpf.class.php:856 msgid "" " This will notify you of all responses to this Topic. Are you sure that is " "what you want to do?" msgstr "" "С това ще получавате уведомления за всички отговори към тази тема. Сигурни " "ли сте, че искате това ?" #: wpf.class.php:875 msgid "TOPIC CLOSED" msgstr "ТЕМАТА Е ЗАТВОРЕНА" #: wpf.class.php:881 msgid "Author" msgstr "Автор" #: wpf.class.php:897 wpf.class.php:2457 msgid "Posts:" msgstr "Мнения:" #: wpf.class.php:935 msgid "Quick Reply" msgstr "Бърз отговор" #: wpf.class.php:944 msgid "Submit Quick Reply" msgstr "Изпрати бърз отговор" #: wpf.class.php:967 wpf_define.php:36 msgid "Post" msgstr "Пост" #: wpf.class.php:970 msgid "on:" msgstr "на:" #: wpf.class.php:976 wpf.class.php:985 wpf.class.php:2344 msgid "Quote" msgstr "Цитат" #: wpf.class.php:978 wpf.class.php:987 fs-admin/fs-admin.php:157 #: fs-admin/fs-admin.php:1016 .\fs-admin/fs-admin.php:157 #: .\fs-admin/fs-admin.php:1016 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: wpf.class.php:980 wpf.class.php:989 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: wpf.class.php:1069 wpf.class.php:1120 msgid "Topics: " msgstr "Теми:" #: wpf.class.php:1069 wpf.class.php:1120 msgid "Posts: " msgstr "Отговори:" #: wpf.class.php:1079 wpf.class.php:1130 msgid "New posts" msgstr "Нови мнения" #: wpf.class.php:1079 wpf.class.php:1130 msgid "No new posts" msgstr "Няма нови мнения" #: wpf.class.php:1079 msgid "Mark All Read" msgstr "Маркирай всички като прочетени" #: wpf.class.php:1198 msgid "No topics yet" msgstr "Няма още теми !" #: wpf.class.php:1201 msgid "in" msgstr "в" #: wpf.class.php:1252 msgid "Forums RSS" msgstr "Форум RSS" #: wpf.class.php:1263 msgid "Are you sure you want to remove this?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете това?" #: wpf.class.php:1317 wpf.class.php:1842 msgid "Search Results" msgstr "Резултат от търсенето " #: wpf.class.php:1320 msgid "Profile" msgstr "Профил " #: wpf.class.php:1329 wpf.class.php:1548 wpf.class.php:1855 msgid "New Topic" msgstr " Нова тема " #: wpf.class.php:1396 msgid "Moderators:" msgstr "Модератори:" #: wpf.class.php:1552 wpf.class.php:1612 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване " #: wpf.class.php:1554 wpf.class.php:1614 msgid "Subscribe" msgstr "Известяване " #: wpf.class.php:1578 wpf.class.php:1591 msgid "Undo Sticky" msgstr "Отмяна на важността " #: wpf.class.php:1580 wpf.class.php:1593 msgid "Sticky" msgstr "Важна тема " #: wpf.class.php:1583 wpf.class.php:1596 msgid "Re-open" msgstr "Отново отключи" #: wpf.class.php:1585 wpf.class.php:1598 msgid "Close" msgstr " Затвори " #: wpf.class.php:1607 msgid "Reply" msgstr "Отговор " #: wpf.class.php:1617 msgid "RSS feed" msgstr "RSS-Абонамент " #: wpf.class.php:1654 wpf.class.php:1658 msgid "My profile" msgstr "Профил" #: wpf.class.php:1654 wpf.class.php:1658 msgid "My Profile" msgstr "Профил" #: wpf.class.php:1665 wpf.class.php:1673 msgid "Forum Home" msgstr "Начало " #: wpf.class.php:1717 msgid "You are logged in as:" msgstr "Вие сте влязъл като:" #: wpf.class.php:1723 msgid "Username: " msgstr "Потребителско име:" #: wpf.class.php:1724 msgid "Password: " msgstr "Парола:" #: wpf.class.php:1726 msgid "Remember Me" msgstr "Запомни ме " #: wpf.class.php:1762 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: wpf.class.php:1766 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" #: wpf.class.php:1836 msgid "New Topics since last visit" msgstr "Нови теми след последното посещение" #: wpf.class.php:1846 msgid "Profile Info" msgstr "Информация за профила" #: wpf.class.php:1910 msgid "Edit Profile" msgstr "Редактиране на профила" #: wpf.class.php:1914 wpf.class.php:1926 msgid "Welcome" msgstr "Здравей" #: wpf.class.php:1915 msgid "Your last visit was:" msgstr "Вашето последно посещение беше:" #: wpf.class.php:1917 msgid "Show new topics since your last visit" msgstr "Нови теми след последното ви посещение" #: wpf.class.php:1918 msgid "Edit your forum options" msgstr "Редактиране на опциите на форума" #: wpf.class.php:1920 msgid "Log out" msgstr "Изход" #: wpf.class.php:1925 msgid "Welcome Guest, please login or" msgstr "Здравейте, моля влезте в системата или се " #: wpf.class.php:1925 msgid "register." msgstr "регистрирайте." #: wpf.class.php:1930 msgid "Welcome Guest, posting in this forum requires" msgstr "Здравейте, публикуването в този форум изисква " #: wpf.class.php:1930 msgid "registration." msgstr "регистрация." #: wpf.class.php:1938 msgid "Show/Hide Header" msgstr "Сгъсти / Разшири" #: wpf.class.php:1952 msgid "Search forums" msgstr "Търси във Форума" #: wpf.class.php:1987 wpf.class.php:2018 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: wpf.class.php:2000 wpf.class.php:2031 msgid "First" msgstr "Първо" #: wpf.class.php:2011 wpf.class.php:2042 msgid "Last" msgstr "Последно" #: wpf.class.php:2125 msgid "Post deleted" msgstr "Поста е изтрит" #: wpf.class.php:2326 wpf.class.php:2330 fs-admin/fs-admin.php:159 #: .\fs-admin/fs-admin.php:159 msgid "View profile" msgstr "Преглед на профила" #: wpf.class.php:2344 msgid "Bold" msgstr "Удебелен шрифт" #: wpf.class.php:2344 msgid "Italic" msgstr "Наклонен шрифт" #: wpf.class.php:2344 msgid "Underline" msgstr "Подчертан шрифт" #: wpf.class.php:2344 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачеркнат шрифт" #: wpf.class.php:2344 msgid "Code" msgstr "Код" #: wpf.class.php:2344 msgid "List" msgstr "Списък" #: wpf.class.php:2344 msgid "List item" msgstr "Разделяне на параграф с единичен символ" #: wpf.class.php:2344 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: wpf.class.php:2344 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: wpf.class.php:2344 msgid "Email" msgstr "Емайл" #: wpf.class.php:2344 msgid "Add Hex Color" msgstr "Добави цвят" #: wpf.class.php:2344 msgid "Embed YouTube Video" msgstr "Постави YouTube видео" #: wpf.class.php:2344 msgid "Embed Google Map" msgstr "Вграждане на Google Map" #: wpf.class.php:2350 msgid "Smile" msgstr "Усмивка" #: wpf.class.php:2350 msgid "Big Grin" msgstr "Голяма усмивка" #: wpf.class.php:2350 msgid "Sad" msgstr "Тъжен" #: wpf.class.php:2350 msgid "Neutral" msgstr "Неутрален" #: wpf.class.php:2350 msgid "Razz" msgstr "Оплезен" #: wpf.class.php:2350 msgid "Mad" msgstr "Ядосан" #: wpf.class.php:2350 msgid "Confused" msgstr "Объркан" #: wpf.class.php:2350 msgid "Eek!" msgstr "Ококорен" #: wpf.class.php:2350 msgid "Wink" msgstr "Намигване" #: wpf.class.php:2350 msgid "Surprised" msgstr "Изненадан" #: wpf.class.php:2350 msgid "Cool" msgstr "Добре" #: wpf.class.php:2362 msgid "Info Center" msgstr "Информационен център" #: wpf.class.php:2369 msgid "Posts in" msgstr "Публикации в" #: wpf.class.php:2369 msgid "Topics Made by" msgstr "теми съставени от" #: wpf.class.php:2369 fs-admin/fs-admin.php:151 .\fs-admin/fs-admin.php:151 msgid "Members" msgstr "Потребителя" #: wpf.class.php:2369 msgid "Latest Member:" msgstr "Последен член:" #: wpf.class.php:2395 msgid "New topics since your last visit" msgstr "Нови теми след последното ви посещение" #: wpf.class.php:2442 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: wpf.class.php:2448 wpf.class.php:2656 wpf.class.php:2678 wpf.class.php:2700 #: fs-admin/wpf-add-forum.php:10 fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:55 #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:125 fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:31 #: .\fs-admin/wpf-add-forum.php:10 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:55 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:125 #: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:31 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: wpf.class.php:2453 msgid "Registered:" msgstr "Регистриран:" #: wpf.class.php:2461 msgid "Position:" msgstr "Позиция:" #: wpf.class.php:2464 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" #: wpf.class.php:2468 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: wpf.class.php:2472 msgid "Yahoo:" msgstr "Yahoo:" #: wpf.class.php:2475 msgid "Jabber/google Talk:" msgstr "Jabber/google Talk:" #: wpf.class.php:2479 msgid "Biographical Info:" msgstr "Биография :" #: wpf.class.php:2511 msgid "Subject" msgstr "Заглавие" #: wpf.class.php:2512 msgid "Relevance" msgstr "Съответствие" #: wpf.class.php:2514 msgid "Posted" msgstr "Публикувано" #: wpf.class.php:2579 msgid "Closed topic" msgstr "Затворена тема" #: wpf.class.php:2582 msgid "Normal topic" msgstr "Нормална тема" #: wpf.class.php:2585 msgid "Hot topic" msgstr "Гореща тема" #: wpf.class.php:2588 msgid "Very Hot topic" msgstr "Много Гореща тема" #: wpf.class.php:2620 msgid "Security Code:" msgstr "Код за сигурност:" #: wpf.class.php:2640 msgid "Enter Security Code: (required)" msgstr "Въведете код за сигурност: (Задължително)" #: wpf.class.php:2654 wpf.class.php:2676 msgid "Forum post - " msgstr "Форум мнение -" #: wpf.class.php:2655 wpf.class.php:2677 wpf.class.php:2699 msgid "DETAILS:" msgstr "ДЕТАЙЛИ:" #: wpf.class.php:2658 wpf.class.php:2680 wpf.class.php:2702 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: wpf.class.php:2659 wpf.class.php:2681 wpf.class.php:2703 msgid "Reply Content:" msgstr "Съдържание :" #: wpf.class.php:2660 wpf.class.php:2682 wpf.class.php:2704 msgid "View Post Here:" msgstr "Виж пост тук:" #: wpf.class.php:2698 msgid "New Forum content - " msgstr "Ново форум съдържание -" #: wpf.class.php:2701 msgid "Email:" msgstr "Емайл:" #: wpf.class.php:2740 wpf.class.php:2750 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" #: wpf.class.php:2767 wpf.class.php:2780 msgid "Send Message" msgstr "Изпрати съобщение" #: wpf.class.php:2956 msgid "Mingle Forum Post Options" msgstr "Mingle Форум - Опции за постовете " #: wpf.class.php:2962 msgid "Add this post to" msgstr "Добави този пост към" #: wpf.class.php:2966 msgid "Do not check this if this post has already been linked to the forum!" msgstr "Да не се проверява повече, ако този пост вече е свързана с форума!" #: wpf.class.php:2998 msgid "Join the Forum discussion on this post" msgstr "Включете се в дискусионния форум за този пост" #: wpf_define.php:33 msgid "Category" msgstr "Категория" #: wpf_define.php:35 msgid "Topic" msgstr "Тема" #: fs-admin/fs-admin.php:34 .\fs-admin/fs-admin.php:34 msgid "You must specify a user group name." msgstr "Трябва да посочите името на потребителската група." #: fs-admin/fs-admin.php:36 fs-admin/fs-admin.php:740 #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:17 fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:14 #: .\fs-admin/fs-admin.php:36 .\fs-admin/fs-admin.php:740 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:17 .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:14 msgid "" "You have choosen a name that already exists in the database, please specify " "another" msgstr "" "Вие избрахте име, което вече съществува в базата данни, моля посочете друго." #: fs-admin/fs-admin.php:38 .\fs-admin/fs-admin.php:38 msgid "User Group successfully added." msgstr "Потребителската група е добавена успешно." #: fs-admin/fs-admin.php:56 .\fs-admin/fs-admin.php:56 msgid "You haven't specified any user to add:" msgstr "Вие не сте избрали никакви потребители за добавяне :" #: fs-admin/fs-admin.php:60 .\fs-admin/fs-admin.php:60 msgid "You must choose a user group" msgstr "Вие трябва да изберете една потребителска група " #: fs-admin/fs-admin.php:68 .\fs-admin/fs-admin.php:68 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: fs-admin/fs-admin.php:68 .\fs-admin/fs-admin.php:68 msgid "No such user:" msgstr "Няма такъв потребител:" #: fs-admin/fs-admin.php:73 .\fs-admin/fs-admin.php:73 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: fs-admin/fs-admin.php:73 fs-admin/fs-admin.php:78 #: .\fs-admin/fs-admin.php:73 .\fs-admin/fs-admin.php:78 msgid "User" msgstr "Потребител" #: fs-admin/fs-admin.php:73 .\fs-admin/fs-admin.php:73 msgid "is already in this group" msgstr "вече е в тази група" #: fs-admin/fs-admin.php:78 .\fs-admin/fs-admin.php:78 msgid "added successfully" msgstr "успешно добавен " #: fs-admin/fs-admin.php:86 .\fs-admin/fs-admin.php:86 msgid "Errors:" msgstr "Грешки:" #: fs-admin/fs-admin.php:87 .\fs-admin/fs-admin.php:87 msgid "Warnings:" msgstr "Предупреждения: " #: fs-admin/fs-admin.php:88 .\fs-admin/fs-admin.php:88 msgid "Users added:" msgstr "Добавени потребители:" #: fs-admin/fs-admin.php:102 .\fs-admin/fs-admin.php:102 msgid "User Group(s) successfully deleted." msgstr "Потребителските Група(и) са изтрити успешно." #: fs-admin/fs-admin.php:110 .\fs-admin/fs-admin.php:110 msgid "Member successfully removed." msgstr "Потребителите успешно са премахнати." #: fs-admin/fs-admin.php:116 .\fs-admin/fs-admin.php:116 msgid "Mingle Forum >> Manage User Groups" msgstr "Mingle Форум >> Управление на потребителските групи" #: fs-admin/fs-admin.php:116 fs-admin/fs-admin.php:805 #: fs-admin/fs-admin.php:1002 .\fs-admin/fs-admin.php:116 #: .\fs-admin/fs-admin.php:805 .\fs-admin/fs-admin.php:1002 msgid "add new" msgstr "Добави нова" #: fs-admin/fs-admin.php:123 fs-admin/fs-admin.php:859 #: .\fs-admin/fs-admin.php:123 .\fs-admin/fs-admin.php:859 msgid "Delete" msgstr "Изтри" #: fs-admin/fs-admin.php:163 fs-admin/fs-admin.php:169 #: .\fs-admin/fs-admin.php:163 .\fs-admin/fs-admin.php:169 msgid "Add members" msgstr "Добавяне на потребители" #: fs-admin/fs-admin.php:168 .\fs-admin/fs-admin.php:168 msgid "No members in this group" msgstr "Няма потребители в тази група" #: fs-admin/fs-admin.php:231 .\fs-admin/fs-admin.php:231 msgid "Skin successfully activated." msgstr "Кожата успешно активирана." #: fs-admin/fs-admin.php:237 .\fs-admin/fs-admin.php:237 msgid "Mingle Forum >> Skin options" msgstr "Mingle Форум >> Опции на кожата" #: fs-admin/fs-admin.php:238 .\fs-admin/fs-admin.php:238 msgid "Get More Skins" msgstr "Вземи повече Кожи" #: fs-admin/fs-admin.php:239 .\fs-admin/fs-admin.php:239 msgid "" "IMPORTANT: As of version 1.0.03 the skins directory has been moved to /wp-" "content/mingle-forum-skins/" msgstr "" "ВАЖНО: От версия 1.0.0.03 директорията на кожите е преместена на /wp-content/" "mingle-forum-skins/" #: fs-admin/fs-admin.php:239 .\fs-admin/fs-admin.php:239 msgid "Why did you change it?" msgstr "Защо е променена ?" #: fs-admin/fs-admin.php:242 .\fs-admin/fs-admin.php:242 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: fs-admin/fs-admin.php:243 fs-admin/wpf-add-group.php:12 #: .\fs-admin/fs-admin.php:243 .\fs-admin/wpf-add-group.php:12 msgid "Name" msgstr "Име" #: fs-admin/fs-admin.php:244 .\fs-admin/fs-admin.php:244 msgid "Version" msgstr "Версия" #: fs-admin/fs-admin.php:245 fs-admin/wpf-add-group.php:13 #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:59 .\fs-admin/fs-admin.php:245 #: .\fs-admin/wpf-add-group.php:13 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:59 msgid "Description" msgstr "Описание" #: fs-admin/fs-admin.php:246 .\fs-admin/fs-admin.php:246 msgid "Action" msgstr "Действие" #: fs-admin/fs-admin.php:260 fs-admin/fs-admin.php:275 #: .\fs-admin/fs-admin.php:260 .\fs-admin/fs-admin.php:275 msgid "In Use" msgstr "В употреба " #: fs-admin/fs-admin.php:262 fs-admin/fs-admin.php:277 #: .\fs-admin/fs-admin.php:262 .\fs-admin/fs-admin.php:277 msgid "Activate" msgstr "Активиране" #: fs-admin/fs-admin.php:305 .\fs-admin/fs-admin.php:305 msgid "About Mingle Forum" msgstr "За Mingle Форум" #: fs-admin/fs-admin.php:308 .\fs-admin/fs-admin.php:308 msgid "Current Version: " msgstr "Текуща версия:" #: fs-admin/fs-admin.php:312 .\fs-admin/fs-admin.php:312 msgid "" "Mingle Forum has one simple mission; to 'KEEP IT SIMPLE!' It was taken over " "from WP Forum and has been improved upon GREATLY. It now fully supports " "integration with or without the Mingle plugin (by Blair Williams). Also I " "want to give a big thanks to Eric Hamby for his previous work on the forum " "script." msgstr "" "Mingle форум има една проста мисия ; 'ДА СЕ ЗАДЪРЖИ ОПРОСТЕН!' Той е взет от " "WP форум и е значително подобрен. Вече е напълно подкрепя интеграцията с или " "без Mingle плъгин (от Блеър Уилямс). Също така искам да дам едина голяма " "благодарност на Eric Hamby за предишните си работа по този скрипта на форума." #: fs-admin/fs-admin.php:314 .\fs-admin/fs-admin.php:314 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: fs-admin/fs-admin.php:315 .\fs-admin/fs-admin.php:315 msgid "Plugin Page:" msgstr "Страница на плъгина:" #: fs-admin/fs-admin.php:316 .\fs-admin/fs-admin.php:316 msgid "Support Forum:" msgstr "Форум подкрепа:" #: fs-admin/fs-admin.php:317 .\fs-admin/fs-admin.php:317 msgid "Mingle Forum Skins:" msgstr "Mingle Форум Кожи:" #: fs-admin/fs-admin.php:364 .\fs-admin/fs-admin.php:364 msgid "Options successfully saved." msgstr "Опциите успешно са записани." #: fs-admin/fs-admin.php:369 .\fs-admin/fs-admin.php:369 msgid "Mingle Forum" msgstr "Mingle Форум" #: fs-admin/fs-admin.php:373 .\fs-admin/fs-admin.php:373 msgid "Statistic" msgstr "Статистика" #: fs-admin/fs-admin.php:374 .\fs-admin/fs-admin.php:374 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: fs-admin/fs-admin.php:378 .\fs-admin/fs-admin.php:378 msgid "Number of posts:" msgstr "Броят на мненията:" #: fs-admin/fs-admin.php:382 .\fs-admin/fs-admin.php:382 msgid "Number of threads:" msgstr "Броят на темите:" #: fs-admin/fs-admin.php:386 .\fs-admin/fs-admin.php:386 msgid "Number of users:" msgstr "Броят на потребителите:" #: fs-admin/fs-admin.php:390 .\fs-admin/fs-admin.php:390 msgid "Total database size:" msgstr "Размер на общата база данни:" #: fs-admin/fs-admin.php:394 .\fs-admin/fs-admin.php:394 msgid "Database server:" msgstr "Сървър на базата данни:" #: fs-admin/fs-admin.php:398 .\fs-admin/fs-admin.php:398 msgid "Mingle Forum version:" msgstr "Mingle Форум версия:" #: fs-admin/fs-admin.php:403 .\fs-admin/fs-admin.php:403 msgid "Mingle Forum >> General Options" msgstr "Mingle Форум >> Общи опции" #: fs-admin/fs-admin.php:408 .\fs-admin/fs-admin.php:408 msgid "default " msgstr "по подразбиране" #: fs-admin/fs-admin.php:412 .\fs-admin/fs-admin.php:412 msgid "Option Name" msgstr "Име на опцията" #: fs-admin/fs-admin.php:413 .\fs-admin/fs-admin.php:413 msgid "Option Input" msgstr "Стойност на опцията" #: fs-admin/fs-admin.php:418 .\fs-admin/fs-admin.php:418 msgid "Integrate WordPress Posts with Forum:" msgstr "Интегриране на WordPress постове с Форумът:" #: fs-admin/fs-admin.php:422 fs-admin/fs-admin.php:489 #: fs-admin/fs-admin.php:512 fs-admin/fs-admin.php:536 #: fs-admin/fs-admin.php:579 fs-admin/fs-admin.php:592 #: .\fs-admin/fs-admin.php:422 .\fs-admin/fs-admin.php:489 #: .\fs-admin/fs-admin.php:512 .\fs-admin/fs-admin.php:536 #: .\fs-admin/fs-admin.php:579 .\fs-admin/fs-admin.php:592 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: fs-admin/fs-admin.php:426 .\fs-admin/fs-admin.php:426 msgid "Posts per page:" msgstr "Колко поста на страницата:" #: fs-admin/fs-admin.php:430 .\fs-admin/fs-admin.php:430 msgid "Threads per page:" msgstr "Колко Теми на страницата:" #: fs-admin/fs-admin.php:436 .\fs-admin/fs-admin.php:436 msgid "Number of posts for Hot Topic:" msgstr "Колко броя за Гореща тема:" #: fs-admin/fs-admin.php:440 .\fs-admin/fs-admin.php:440 msgid "Number of posts for Very Hot Topic:" msgstr "Колко броя за Много гореща тема:" #: fs-admin/fs-admin.php:444 .\fs-admin/fs-admin.php:444 msgid "Username Display:" msgstr "Показване на потребителското име : " #: fs-admin/fs-admin.php:457 .\fs-admin/fs-admin.php:457 msgid "New User's Title:" msgstr "Заглавие за нови потребители:" #: fs-admin/fs-admin.php:461 .\fs-admin/fs-admin.php:461 msgid "User Level 1 Title:" msgstr "Заглавие на Потребителско ниво 1 :" #: fs-admin/fs-admin.php:465 .\fs-admin/fs-admin.php:465 msgid "User Level 1 Count:" msgstr "Брой мнения за ниво 1:" #: fs-admin/fs-admin.php:466 .\fs-admin/fs-admin.php:466 msgid "25" msgstr "25" #: fs-admin/fs-admin.php:469 .\fs-admin/fs-admin.php:469 msgid "User Level 2 Title:" msgstr "Заглавие на Потребителско ниво 2 :" #: fs-admin/fs-admin.php:473 .\fs-admin/fs-admin.php:473 msgid "User Level 2 Count:" msgstr "Брой мнения за ниво 2:" #: fs-admin/fs-admin.php:474 .\fs-admin/fs-admin.php:474 msgid "50" msgstr "50" #: fs-admin/fs-admin.php:477 .\fs-admin/fs-admin.php:477 msgid "User Level 3 Title:" msgstr "Заглавие на Потребителско ниво 3:" #: fs-admin/fs-admin.php:481 .\fs-admin/fs-admin.php:481 msgid "User Level 3 Count:" msgstr "Брой мнения за ниво 3:" #: fs-admin/fs-admin.php:482 .\fs-admin/fs-admin.php:482 msgid "100" msgstr "100" #: fs-admin/fs-admin.php:485 .\fs-admin/fs-admin.php:485 msgid "Notify Admin on new posts:" msgstr "Уведомява Администратора за нови теми:" #: fs-admin/fs-admin.php:492 .\fs-admin/fs-admin.php:492 msgid "Show Forum Login Form:" msgstr "Покажи на Форума 'Вход' за потребители:" #: fs-admin/fs-admin.php:496 fs-admin/fs-admin.php:504 #: fs-admin/fs-admin.php:520 fs-admin/fs-admin.php:528 #: fs-admin/fs-admin.php:544 .\fs-admin/fs-admin.php:496 #: .\fs-admin/fs-admin.php:504 .\fs-admin/fs-admin.php:520 #: .\fs-admin/fs-admin.php:528 .\fs-admin/fs-admin.php:544 msgid "On" msgstr "Включено" #: fs-admin/fs-admin.php:500 .\fs-admin/fs-admin.php:500 msgid "Show Avatars in the forum:" msgstr "Покажи Аватари във форума:" #: fs-admin/fs-admin.php:508 .\fs-admin/fs-admin.php:508 msgid "Allow Images to be uploaded:" msgstr "Позволете да се качват снимки:" #: fs-admin/fs-admin.php:516 .\fs-admin/fs-admin.php:516 msgid "Show users Signature at the bottom of posts:" msgstr "Покажи потребителския подпис в долната част на мненията:" #: fs-admin/fs-admin.php:524 .\fs-admin/fs-admin.php:524 msgid "Use Forum RSS:" msgstr "Използвай Форум RSS:" #: fs-admin/fs-admin.php:532 .\fs-admin/fs-admin.php:532 msgid "Use SEO friendly URLs:" msgstr "Използвайте SEO приятелски URL адреси:" #: fs-admin/fs-admin.php:532 .\fs-admin/fs-admin.php:532 msgid "" "IMPORTANT: Leave this option off if your permalinks are set to 'default'" msgstr "" "ВАЖНО: Оставете тази опция,| Изключена |, ако вашите постоянни връзки са " "настроени на |по подразбиране|" #: fs-admin/fs-admin.php:540 .\fs-admin/fs-admin.php:540 msgid "Registration required to post:" msgstr "Регистрация за да може да се публикува:" #: fs-admin/fs-admin.php:549 .\fs-admin/fs-admin.php:549 msgid "Installed version:" msgstr "Инсталирана версия:" #: fs-admin/fs-admin.php:553 .\fs-admin/fs-admin.php:553 msgid "GD Library is not installed" msgstr "GD библиотека не е инсталирана" #: fs-admin/fs-admin.php:556 .\fs-admin/fs-admin.php:556 msgid "Use Captcha for unregistered users:" msgstr "Използвайте Captcha за нерегистрирани потребители:" #: fs-admin/fs-admin.php:560 .\fs-admin/fs-admin.php:560 msgid "Requires " msgstr "Изисква" #: fs-admin/fs-admin.php:560 .\fs-admin/fs-admin.php:560 msgid "" "If you have 'Registration required to post' above enabled, leave this off" msgstr "" "Ако сте отметнали по горе 'Регистрация за да може да се публикува' " "оставете го изключено в противен случай отметнете отметката." #: fs-admin/fs-admin.php:564 .\fs-admin/fs-admin.php:564 msgid "Date format:" msgstr "Формат на датата:" #: fs-admin/fs-admin.php:564 .\fs-admin/fs-admin.php:564 msgid "Default date:" msgstr "Дата по подразбиране:" #: fs-admin/fs-admin.php:564 .\fs-admin/fs-admin.php:564 msgid "Check " msgstr "Проверете" #: fs-admin/fs-admin.php:564 .\fs-admin/fs-admin.php:564 msgid "for date formatting." msgstr "за форматиране на датата." #: fs-admin/fs-admin.php:569 .\fs-admin/fs-admin.php:569 msgid "Closed Categories (Admin posting only):" msgstr "Затворени Категории (Само администратори могат да публикуват):" #: fs-admin/fs-admin.php:569 .\fs-admin/fs-admin.php:569 msgid "Comma separated list of Category ID's (Ex: 1, 2, 3)" msgstr "Разделени със запетая списъкът от ID на категориите (Пример: 1, 2, 3)" #: fs-admin/fs-admin.php:571 .\fs-admin/fs-admin.php:571 msgid "Users can reply in locked categories" msgstr "Потребителите могат да пишат отговори в заключени категории." #: fs-admin/fs-admin.php:584 .\fs-admin/fs-admin.php:584 msgid "Time limit between posting:" msgstr "Лимит от време между постовете: " #: fs-admin/fs-admin.php:584 .\fs-admin/fs-admin.php:584 msgid "Prevent lots of SPAM by making users wait a time period between posts." msgstr "" "Предотвратяване на Спам постове, като потребителите трябва да изчакат " "период от време между постовете си." #: fs-admin/fs-admin.php:584 .\fs-admin/fs-admin.php:584 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: fs-admin/fs-admin.php:588 .\fs-admin/fs-admin.php:588 msgid "Disable Branding:" msgstr "Изключване на Branding:" #: fs-admin/fs-admin.php:711 .\fs-admin/fs-admin.php:711 msgid "Groups deleted:" msgstr "Изтриване на групи:" #: fs-admin/fs-admin.php:712 .\fs-admin/fs-admin.php:712 msgid "Forums deleted:" msgstr "Изтриване на форуми:" #: fs-admin/fs-admin.php:713 .\fs-admin/fs-admin.php:713 msgid "Threads deleted:" msgstr "Изтриване на теми:" #: fs-admin/fs-admin.php:714 .\fs-admin/fs-admin.php:714 msgid "Posts deleted:" msgstr "Изтриване на мнения:" #: fs-admin/fs-admin.php:738 fs-admin/fs-admin.php:762 #: .\fs-admin/fs-admin.php:738 .\fs-admin/fs-admin.php:762 msgid "You must enter a name" msgstr "Трябва да въведете име" #: fs-admin/fs-admin.php:747 .\fs-admin/fs-admin.php:747 msgid "Category added successfully" msgstr "Категорията е добавена успешно" #: fs-admin/fs-admin.php:759 .\fs-admin/fs-admin.php:759 msgid "You must select a category" msgstr "Трябва да изберете категория" #: fs-admin/fs-admin.php:765 .\fs-admin/fs-admin.php:765 msgid "" "You have choosen a forum name that already exists in this group, please " "specify another" msgstr "Избраното име вече съществува в тази група, моля да посочите друго" #: fs-admin/fs-admin.php:772 .\fs-admin/fs-admin.php:772 msgid "Forum added successfully" msgstr "Форума е добавен успешно" #: fs-admin/fs-admin.php:799 .\fs-admin/fs-admin.php:799 msgid "Mingle Forum >> Categories and Forums " msgstr "Mingle Форум >> Категории и Форуми" #: fs-admin/fs-admin.php:821 fs-admin/fs-admin.php:851 #: .\fs-admin/fs-admin.php:821 .\fs-admin/fs-admin.php:851 msgid "Modify" msgstr "Промени" #: fs-admin/fs-admin.php:860 .\fs-admin/fs-admin.php:860 msgid "Add forum" msgstr "Добави форум" #: fs-admin/fs-admin.php:884 .\fs-admin/fs-admin.php:884 msgid "Group Moved Down" msgstr "Премести Групата надолу" #: fs-admin/fs-admin.php:894 .\fs-admin/fs-admin.php:894 msgid "Forum Moved Down" msgstr "Премести форума надолу" #: fs-admin/fs-admin.php:904 .\fs-admin/fs-admin.php:904 msgid "Group Moved Up" msgstr "Премести Групата нагоре" #: fs-admin/fs-admin.php:914 .\fs-admin/fs-admin.php:914 msgid "Forum Moved Up" msgstr "Премести форума нагоре " #: fs-admin/fs-admin.php:950 fs-admin/fs-admin.php:957 #: .\fs-admin/fs-admin.php:950 .\fs-admin/fs-admin.php:957 msgid "Moderator successfully removed." msgstr "Модератора успешно премахнат." #: fs-admin/fs-admin.php:952 .\fs-admin/fs-admin.php:952 msgid "Moderator successfully saved." msgstr "Модератора успешно записан." #: fs-admin/fs-admin.php:959 .\fs-admin/fs-admin.php:959 msgid "Moderator NOT removed." msgstr "Модератора не е премахнат." #: fs-admin/fs-admin.php:972 .\fs-admin/fs-admin.php:972 msgid "You must select a user" msgstr "Трябва да изберете потребител" #: fs-admin/fs-admin.php:976 .\fs-admin/fs-admin.php:976 msgid "Global Moderator added successfully" msgstr "Глобален Модератор добавен успешно" #: fs-admin/fs-admin.php:980 .\fs-admin/fs-admin.php:980 msgid "Moderator added successfully" msgstr "Модератор добавен успешно" #: fs-admin/fs-admin.php:1002 .\fs-admin/fs-admin.php:1002 msgid "Mingle Forum >> Manage Moderators" msgstr "Mingle Форум >> Управление на Модератори" #: fs-admin/fs-admin.php:1011 .\fs-admin/fs-admin.php:1011 msgid "Currently moderating" msgstr "В момента е модератор на " #: fs-admin/fs-admin.php:1015 .\fs-admin/fs-admin.php:1015 msgid "Update" msgstr "Опресни" #: fs-admin/fs-admin.php:1025 fs-admin/wpf-moderator.php:25 #: .\fs-admin/fs-admin.php:1025 .\fs-admin/wpf-moderator.php:25 msgid "Global moderator: (User can moderate all forums)" msgstr "Глобален Модератор: (Потребителя може да управлява всички форуми)" #: fs-admin/fs-admin.php:1044 .\fs-admin/fs-admin.php:1044 msgid "No moderators yet" msgstr "Няма още модератори" #: fs-admin/fs-admin.php:1069 .\fs-admin/fs-admin.php:1069 msgid "Ads saved successfully" msgstr "Рекламата успешно е добавена" #: fs-admin/fs-admin.php:1074 .\fs-admin/fs-admin.php:1074 msgid "Mingle Forum Ads >> options" msgstr "Mingle Форум Реклама >> Опции" #: fs-admin/fs-admin.php:1076 .\fs-admin/fs-admin.php:1076 msgid "HTML is allowed in all ad areas below" msgstr "HTML е разрешено във всички рекламни площи" #: fs-admin/fs-admin.php:1080 .\fs-admin/fs-admin.php:1080 msgid "Ads Option" msgstr "Настройки на Рекламата " #: fs-admin/fs-admin.php:1087 .\fs-admin/fs-admin.php:1087 msgid "Enable Area Above Forum" msgstr "Разрешаване на пространство най-горе на форума" #: fs-admin/fs-admin.php:1089 fs-admin/fs-admin.php:1097 #: fs-admin/fs-admin.php:1105 fs-admin/fs-admin.php:1113 #: fs-admin/fs-admin.php:1121 fs-admin/fs-admin.php:1129 #: fs-admin/fs-admin.php:1137 .\fs-admin/fs-admin.php:1089 #: .\fs-admin/fs-admin.php:1097 .\fs-admin/fs-admin.php:1105 #: .\fs-admin/fs-admin.php:1113 .\fs-admin/fs-admin.php:1121 #: .\fs-admin/fs-admin.php:1129 .\fs-admin/fs-admin.php:1137 msgid "css-value:" msgstr "CSS-стойност:" #: fs-admin/fs-admin.php:1095 .\fs-admin/fs-admin.php:1095 msgid "Enable Area Below Forum" msgstr "Разрешаване на пространство най-долу на форума" #: fs-admin/fs-admin.php:1103 .\fs-admin/fs-admin.php:1103 msgid "Enable Area Above Branding" msgstr "Разрешаване на пространство над Branding" #: fs-admin/fs-admin.php:1111 .\fs-admin/fs-admin.php:1111 msgid "Enable Area Above Info Center" msgstr "Разрешаване на пространство над Информационния Център" #: fs-admin/fs-admin.php:1119 .\fs-admin/fs-admin.php:1119 msgid "Enable Area Above Breadcrumbs" msgstr "Разрешаване на пространство над Breadcrumbs" #: fs-admin/fs-admin.php:1127 .\fs-admin/fs-admin.php:1127 msgid "Enable Area Above Quick Reply Form" msgstr "Разрешаване на пространство над Бърз отговор " #: fs-admin/fs-admin.php:1135 .\fs-admin/fs-admin.php:1135 msgid "Enable Area Below First Post" msgstr "Разрешаване на пространство най-долу на първия пост" #: fs-admin/fs-admin.php:1142 .\fs-admin/fs-admin.php:1142 msgid "Below you can modify/add your own CSS" msgstr "По-долу можете да променяте или добавите свои собствен CSS" #: fs-admin/fs-admin.php:1143 .\fs-admin/fs-admin.php:1143 msgid "NOTE: If you do not know what this is for, leave it blank" msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не знаете какво е това, оставете полетата празни" #: fs-admin/fs-admin.php:1150 .\fs-admin/fs-admin.php:1150 msgid "Save Options" msgstr "Запазване на опциите" #: fs-admin/wpf-add-forum.php:5 .\fs-admin/wpf-add-forum.php:5 msgid "Add forum to" msgstr "Добави форум за " #: fs-admin/wpf-add-forum.php:14 fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:129 #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:35 .\fs-admin/wpf-add-forum.php:14 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:129 #: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:35 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: fs-admin/wpf-add-forum.php:31 fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:134 #: .\fs-admin/wpf-add-forum.php:31 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:134 msgid "Save forum" msgstr "Запазване на форума" #: fs-admin/wpf-add-group.php:7 .\fs-admin/wpf-add-group.php:7 msgid "Add category" msgstr "Добавяне на категория" #: fs-admin/wpf-add-group.php:21 .\fs-admin/wpf-add-group.php:21 msgid "Save category" msgstr "Запазване на категорията" #: fs-admin/wpf-add-usergroup.php:23 .\fs-admin/wpf-add-usergroup.php:23 msgid "Save user group" msgstr "Запазване на потребителската група" #: fs-admin/wpf-addusers.php:21 .\fs-admin/wpf-addusers.php:21 msgid "Select User group" msgstr "Изберете потребителска група" #: fs-admin/wpf-addusers.php:31 .\fs-admin/wpf-addusers.php:31 msgid "Add users" msgstr "Добави потребител" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:12 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:12 msgid "You must specify a group name" msgstr "Трябва да посочите името на групата" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:24 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:24 msgid "Group updated successfully" msgstr "Групата е обновена успешно" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:34 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:34 msgid "You must specify a forum name" msgstr "Трябва да посочите името на форума" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:37 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:37 msgid "Forum updated successfully" msgstr "Форума е обновен успешно" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:49 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:49 msgid "Edit category" msgstr "Редактиране на категория" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:63 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:63 msgid "User Groups:" msgstr "Потребителски Групи:" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:66 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:66 msgid "" "Members of the checked User Groups have access to the forums in this " "category:" msgstr "Кой членове имат право на достъп до форумите в тази категория:" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:98 .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:98 msgid "There are no User Groups" msgstr "Няма потребителски групи" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:105 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:105 msgid "Save group" msgstr "Записване на група" #: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:121 #: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:121 msgid "Edit forum" msgstr "Редактиране на форума" #: fs-admin/wpf-moderator.php:19 .\fs-admin/wpf-moderator.php:19 msgid "Select user" msgstr "Изберете потребител" #: fs-admin/wpf-moderator.php:36 .\fs-admin/wpf-moderator.php:36 msgid "Add moderator" msgstr "Добави модератор" #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:11 .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:11 msgid "You must specify a name for the User Group" msgstr "Трябва да посочите името на потребителската група " #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:18 .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:18 msgid "User Group updated successfully" msgstr "Потребителската група е обновена успешно " #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:26 .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:26 msgid "Edit User Group" msgstr "Редактиране на потребителската група" #: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:40 .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:40 msgid "Save User Group" msgstr "Запазване на потребителската група" #~ msgid "Cheating, are we?" #~ msgstr "Опитваш се да мамиш ?" #~ msgid "RSS-Feed" #~ msgstr "RSS-Абонамент " #~ msgid "Who is online" #~ msgstr "Кой е на линия" #~ msgid "There is" #~ msgstr "Има" #~ msgid "online now." #~ msgstr "онлайн." #~ msgid "Most users ever online were" #~ msgstr "Най-много потребители онлайн са били " #~ msgid "Today's birthdays" #~ msgstr "Рождениците днес" #~ msgid "Add this topic to your email notifications?" #~ msgstr "Добави тази тема за емайл известяване ?" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Търсене |" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Търсене на:" #~ msgid "By user:" #~ msgstr "От потребител:" #~ msgid "Message Age:" #~ msgstr "Възраст на съобщение:" #~ msgid "Between" #~ msgstr "Между" #~ msgid "and" #~ msgstr "и" #~ msgid "days" #~ msgstr "дни" #~ msgid "Click to choose Forum(s) to search" #~ msgstr "Кликнете, за да изберете форум(и) за търсене" #~ msgid "Check all" #~ msgstr "Проверете всички" #~ msgid "Start Search" #~ msgstr "Старт на търсенето" #~ msgid "New post in forum:" #~ msgstr "Нова темата във Форума:" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Общи опции" #~ msgid "Categories and forums" #~ msgstr "Категории и форми" #~ msgid "" #~ "Valid Options: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name" #~ msgstr "" #~ "Валидни опции: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name" #~ msgid "Notify me when I get new Messages?" #~ msgstr "Уведоми ме, когато получа нови съобщения." #~ msgid "Feed" #~ msgstr "Абонамент" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Съобщения" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Ново съобщение" #~ msgid "Read Message Thread" #~ msgstr "Четене на съобщението" #~ msgid "new" #~ msgstr "нови" #~ msgid "Use Private Messages:" #~ msgstr "Използвайте лични съобщения:" #~ msgid "I recommend disabling this and using" #~ msgstr "Препоръчвам използването на " #~ msgid "instead." #~ msgstr "плъгина вместо това." #~ msgid "Maximum Messages In Inbox (0 = unlimited):" #~ msgstr "Максимален съобщения в пощенска кутия (0 = неограничено):" #~ msgid "Administratos always have unlimited messages" #~ msgstr "Администраторите винаги имат неограничен брой съобщения" #~ msgid "Message Deleted" #~ msgstr "Изтриване на съобщение" #~ msgid "Your Message Was Deleted!" #~ msgstr "Вашето съобщение беше изтрито!" #~ msgid "Back To Your Inbox" #~ msgstr "Обратно към вашата пощенска кутия" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "ГРЕШКА" #~ msgid "Create New Message" #~ msgstr "Създаване на ново съобщение" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Неограничен" #~ msgid "Message Box Size" #~ msgstr "Размер на пощенската кутия" #~ msgid "of" #~ msgstr "от" #~ msgid "Message Box Is Full!" #~ msgstr "Кутията за съобщения е пълна!" #~ msgid "You cannot send/receive any new messages" #~ msgstr "Не може да изпращате/получавате нови съобщения" #~ msgid "Started By" #~ msgstr "Написано от" #~ msgid "Last Reply" #~ msgstr "Последно отговорени" #~ msgid "Unread" #~ msgstr "Непрочетено" #~ msgid "Read" #~ msgstr "Прочетено" #~ msgid "No Messages" #~ msgstr "Няма съобщения" #~ msgid "Sorry You Have No Messages!" #~ msgstr "За съжаление нямате съобщения!" #~ msgid "Message Sent" #~ msgstr "Съобщението е изпратено" #~ msgid "The Message Was Successfully Sent!" #~ msgstr "Съобщението беше изпратено успешно!" #~ msgid "Back To Your Messages" #~ msgstr "Обратно във вашите съобщения" #~ msgid "You have recieved a new message from" #~ msgstr "Получили сте ново съобщение от" #~ msgid "follow this link to view:" #~ msgstr "Следвайте тази връзка, за да видите:" #~ msgid "Message Could Not Be Sent!" #~ msgstr "Писмото не можа да се изпрати ! " #~ msgid "The recipients inbox is FULL!" #~ msgstr "Пощенската кутия е ПЪЛНА !" #~ msgid "Please fill in all fields before submitting message!" #~ msgstr "Моля, попълнете всички полета, преди да изпратите съобщението!" #~ msgid "To:" #~ msgstr "До:" #~ msgid "Select User" #~ msgstr "Изберете Потребител" #~ msgid "Click this box and begin typing the username to find them faster" #~ msgstr "" #~ "Кликнете тук и започнете да въвеждате потребителско име за да го " #~ "намерите по-бързо" #~ msgid "You Must Be Logged In To Create Private Messages!" #~ msgstr "Трябва да сте логнати за да може да изпратите лично съобщение!" #~ msgid "Sender" #~ msgstr "Подател" #~ msgid "Message Contents" #~ msgstr "Съдържание на съобщението" #~ msgid "Reply:" #~ msgstr "Отговор:" #~ msgid "Mingle Forum Themes:" #~ msgstr "Mingle Теми форум:" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Публикации" #~ msgid "Topics " #~ msgstr "Теми" #~ msgid "Posted on: " #~ msgstr "Пуснато на:"